欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《黄帝内经白话文》在线阅读 > 正文 第9章 异法方宜论篇
背景:                     字号: 加大    默认

《黄帝内经白话文》 作者:苏晶,袁世宏导读,苏晶等译注

第9章 异法方宜论篇

  本篇导读

  “异法”即不同的治疗方法;“方宜”指地方环境不同,其治各有所宜。本篇讨论了自然环境不同,人们的生活条件、风俗习惯也各有所异,居住不同地方的人在体质上必然会形成各自不同的特点,在发病方面也各不相同,因此在治疗上必须因地制宜,各有所异。故以此名篇。

  本篇讨论了不同地区、不同自然环境和生活习俗,使人的体质各不相同,在发病上也具有不同的特点,强调了医生要根据地土方宜而施治,创立了砭石、毒药、九针、导引按摩等各种不同的治疗方法。特别指出,医生必须综合掌握运用多种多样的治疗方法,才能做到治疗各得所宜,才称得上“知治之大体”。

  黄帝问曰:医之治病也,一病而治各不同,皆愈,何也?岐伯对曰:地势使然也1。故东方之域,天地之所始生也2,鱼盐之地。海滨傍水,其民食鱼而嗜咸,皆安其处,美其食。鱼者使人热中3,盐者胜血4。故其民皆黑色踈理,其病皆为痈疡。其治宜砭石,故砭石者,亦从东方来。

  注释

  1 地势:指地势高低、气候燥湿等因素。

  2 始生:开始生发。取法春生之气。

  3 热中:热邪滞留在肠胃里。因鱼性属火,多食使人积热于中,而痈发于外。

  4 盐者胜血:盐味咸,咸能入血,少则养,过则害,多食则伤血。

  译文

  黄帝问道:医生治病,一样的病,而治法不同,但都痊愈了,这是什么道理?

  岐伯答说:这是地理因素造成的。东方地区,气候像生发的春气,是出产鱼和盐的地方。由于靠近海边,当地居民,喜欢吃鱼和盐这类东西,习惯于他们居住的地方,觉得吃得好。但是鱼性热,吃多了,使人肠胃内热;盐吃多了,会伤血。所以当地的百姓,大都皮肤色黑,肌理疏松,多生痈疡一类的病。在治疗上,适合用砭石,所以砭石疗法,来自东方。

  赏析与点评

  本段论述了因地制宜的治疗思想。由于地理环境水土气候、生活习俗的影响,不同地域的居民,各有其生理特点,因而在疾病的发生和病理变化上也表现出相当大的差异,所以必须根据地理环境的差异,采取不同的方法来治疗五方居民之病。

  西方者,金玉之域,沙石之处1,天地之所收引也2。其民陵居而多风3,水土刚强。其民不衣而褐荐4,其民华食而脂肥5,故邪不能伤其形体,其病生于内。其治宜毒药,故毒药者6,亦从西方来。

  注释

  1 沙石:即流沙,今称沙漠。

  2 收引:收敛引急,秋天的气象。

  3 陵居:依山而居。

  4 褐荐:用兽毛或麻布为衣、细草为席。

  5 华食:指吃鲜美酥酪、肉类食物。

  6 毒药:泛指治病的药物。

  译文

  西方地区,出产金玉,是沙漠地带,气候像收敛的秋季。那里的百姓都是依山而居,多风沙,水土性质刚强。当地居民不穿丝绵,多使用兽毛或麻布和草席以御风寒。喜欢吃肥美、容易使人发胖的食物,所以外邪不易犯害他们的躯体,他们的疾病是由饮食、情志造成的,容易生内脏疾病。治疗上,就需用药物,所以药物疗法,来自西方。

  北方者,天地所闭藏之域也。其地高陵居,风寒冰冽。其民乐野处而乳食1,藏寒生满病2。其治宜灸焫3,故灸焫者,亦从北方来。

  注释

  1 乐野处:乐于野外居住,即游牧生活。

  2 藏寒生满病:内脏受寒,而发生胀满等疾病。

  3 灸焫(ruò):一种治疗方法,即用艾灼烧皮肤以祛寒邪。

  译文

  北方地区,气候像闭藏的冬季。地势高,人们住在山上,周围是寒风凛冽冰冻的大地。当地居民习惯于游牧生活,吃牛羊乳汁。这样,内脏就会受寒,容易生发胀满病。治疗上,应该使用灸焫,所以灸焫疗法,来自北方。

  南方者,天地所长养1,阳之所盛处也。其地下2,水土弱3,雾露之所聚也。其民嗜酸而食胕4,故其民皆致理而赤色5,其病挛痹6。其治宜微针7,故九针者,亦从南方来。

  注释

  1 长养:南方的气候水土,适宜生长养育万物。

  2 地下:地势低洼。

  3 水土弱:水土卑湿。

  4 胕:即“腐”。经过发酵腐熟的食物。

  5 致理:肌肤密致。

  6 挛痹:筋脉拘挛,麻木不仁。

  7 微针:小针。

  译文

  南方地区,气候类似于长养万物的夏季,是阳气盛大的地方。地势低洼,水土卑湿,雾露聚集多。当地百姓喜欢吃酸类和腐臭的食品,所以当地人的皮肤致密色红,容易发生拘挛湿痹等病。治疗上,应该使用微针,所以微针疗法,来自南方。

  中央者,其地平以湿,天地所以生万物也众。其民食杂而不劳1,故其病多痿厥寒热。其治宜导引按2,故导引按者,亦从中央出也。

  注释

  1 食杂:所食之物繁多。

  2 导引按:古代保健和治病的方法,类似于气功和按摩。

  译文

  中央地区,地势平坦多湿,是自然界物种和数量最为丰富的地方。那里食物的种类很多,人们不感觉烦劳,多发生痿厥寒热等病。在治疗上,应该使用导引按的方法,所以导引按疗法,来自中央地区。

  故圣人杂合以治1,各得其所宜,故治所以异而病皆愈者,得病之情2,知治之大体也。

  注释

  1 杂合以治:综合各种疗法,用以治病。

  2 得病之情:能够了解病情。

  译文

  高明的医生综合各种疗法,针对病情,采取恰当的治疗,所以疗法尽管不同,疾病却都能痊愈,这是由于了解病情,掌握了治病根本方法的原因啊!

  赏析与点评

  此篇一是要求医生根据天时、地利、生活习惯、体质等不同情况使用不同治法,即个体化治疗法则;二是倡导各种治法和治疗措施的配合应用,如药物与食疗相配合、针刺与汤液相配合、针砭与药物及灸法相配合等。

www.xiaoshuotxt.netT:xt.小``说".天 堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏苏晶,袁世宏导读,苏晶等译注作品集
黄帝内经白话文