欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《春秋谷梁传》在线阅读 > 正文 桓公卷第四(起八年尽十八年) 桓公十有一年(公元前七百零一年)
背景:                     字号: 加大    默认

《春秋谷梁传》 作者:谷梁赤

桓公卷第四(起八年尽十八年) 桓公十有一年(公元前七百零一年)

  经  十有一年,春,正月,齐人、卫人、郑人盟于恶曹。

  【 译文】

  十一年春季,正月,齐国、卫国和郑国在恶曹会盟。

  经  夏,五月,癸未,郑伯寤生卒。

  【 译文】

  夏季,五月,癸未日,郑庄公去世。

  经  秋,七月,葬郑庄公。

  【 译文】

  秋,七月,安葬郑庄公。

  经  九月,宋人执祭仲。突归于郑。郑忽出奔卫。

  【 译文】

  九月,宋国逮住祭仲。公子突回到郑国。郑太子忽跑到卫国。

  传  宋人者,宋公也。其曰人何也?贬之也。曰突,贱之也。曰归,易辞也。祭仲易其事,权在祭仲也。死君难,臣道也。今立恶而黜正,恶祭仲也。郑忽者,世子忽也。其名,失国也。

  【 译文】

  宋人是指宋国国君。为什么称他宋人,是为贬抑他。公子突回到郑国。叫他突,是轻视他。说回国,表示很容易的意思。是大夫祭仲让这件事轻而易举,决定权在祭仲。为君难而死,是臣子应该做的。坏在祭仲。郑忽跑到卫国。失去了国家。

  经  柔会宋公、陈侯、如今立了坏人而废除了应立的人,郑忽是太子忽。称他名,因为他蔡叔,盟于折

  【 译文】

  鲁国的柔跟宋公陈侯、蔡叔在折地会盟。

  传  柔者何?吾大夫之未命者也。

  【 译文】

  柔是什么人?是鲁国没任命加封的大夫。

  经  公会宋公于夫钟。

  【 译文】

  桓公和宋公在夫钟会见。

  经  冬,十有二月,公会宋公于阚。

  【 译文】

  冬天,十二月,桓公和宋公在阚地会见。

小说TXT天堂www/xiaoshuotxt/n e t

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏谷梁赤作品集
谷梁传春秋谷梁传