欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《春秋谷梁传》在线阅读 > 正文 庄公卷第五(起元年尽十八年) 庄公十七年(公元前六百七十七年)
背景:                     字号: 加大    默认

《春秋谷梁传》 作者:谷梁赤

庄公卷第五(起元年尽十八年) 庄公十七年(公元前六百七十七年)

  经  十有七年,春,齐人执郑詹。

  【 译文】

  十七年春,齐国捉住郑詹。

  传  人者,众辞也。以人执,与之辞也。郑詹,郑之卑者也。卑者不志,此其志何也?以其逃来志之也。逃来则何志焉?将有其末,不得不录其本也。郑詹,郑之俊人也。

  【 译文】

  经文称齐人,表示众人的意思。因为众人逮住詹,就用了这个词。郑詹,是郑国的下臣,地位低不予记载。这次为什么记呢?因为他逃来我们鲁国。逃到鲁国为什么记呢?要记末尾,不能不记它的开头。郑詹,是郑国有才能的人。

  经  夏,齐人歼于遂。

  【 译文】

  夏天,齐国灭掉遂国。

  传  歼者,尽也。然则何为不言遂人尽齐人也?无遂之辞也。无遂则何为言遂?其犹存遂也。存遂奈何?曰齐人灭遂,使人戍之,遂之因氏饮戍者酒而杀之,齐人歼焉。此谓狎敌也。

  【 译文】

  歼是杀尽的意思。如此,那么为啥不说遂人杀光了齐人呢?遂国没有了。没有遂国为什么还说遂国?就如同遂国还存在。怎么遂国还存在呢?齐人灭了遂,派人戍守遂。遂国的因氏家用酒食榖待戍守的人,灌醉了后杀死他们,遂地的齐人全被杀尽。这就是所说的轻敌。

  经  秋,郑詹自齐逃来。

  【 译文】

  秋天,郑詹从齐国逃到鲁国。

  传  逃义曰逃。

  【 译文】

  逃避正义叫逃。

  经  冬,多麋。

  【 译文】

  冬季,麋鹿很多。

{T}{xt}{小}{说}{天}{堂www.xiaoshuotxt.net

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏谷梁赤作品集
春秋谷梁传谷梁传