欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《春秋谷梁传》在线阅读 > 正文 文公卷第十一(起九年尽十八年) 文公十六年(公元前六百一十一年)
背景:                     字号: 加大    默认

《春秋谷梁传》 作者:谷梁赤

文公卷第十一(起九年尽十八年) 文公十六年(公元前六百一十一年)

  经  十有六年,春,季孙行父会齐侯于阳谷,齐侯弗及

  【 译文】

  十六年春,季孙行父在阳谷跟齐侯会见,齐侯不跟鲁签盟。

  传  弗及者,内辞也。行父失命矣。齐得。内辞也

  【 译文】

  用“弗及”,是替鲁隐讳的意思。季孙行父没有完成君命。齐侯做得对。替鲁国隐讳。

  经  夏,五月,公四不视朔。

  【 译文】

  夏季五月,文公四个月不听朔。

  传  天子告朔于诸侯,诸侯受乎称庙,礼也。四不视朔,公不臣也,以公为厌政以甚矣。

  【 译文】

  天子向诸侯告朔,诸侯在父庙听朔,这是礼。文公四个月不听朔,这是不尽臣礼,认为他太厌政了。

  经  六月,戊辰,公子遂及齐侯盟于师丘。

  【 译文】

  六月戊辰日,公子遂跟齐侯在师丘签约。

  经  宁复行父之盟也。

  【 译文】

  又是季孙行父那次的盟约。

  经  秋,八月,辛未,夫人姜氏死。

  【 译文】

  秋天,八月辛未日,夫人姜氏去世。

  经  毁泉台。

  【 译文】

  泉台毁坏。

  传  丧不贰事,贰事,缓丧也,以文为多失道矣。自古为之,今毁之,不如勿处而已矣。

  【 译文】

  在母丧时不能办两件事,办两件事就要延缓丧事。所以经文认为文公的行为是丧失正道了。古时造了台,现在拆毁它,不如不住算了。

  经  楚人、秦人、巴人灭庸。

  【 译文】

  楚国、秦国和巴国灭了庸国。

  经  冬,十有一月,宋人弑其君柞臼

  【 译文】

  宋人杀了他们的国君。

T,xt,小,说,天,堂www.xiaOShuOtxT.Net

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏谷梁赤作品集
谷梁传春秋谷梁传