欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《春秋谷梁传》在线阅读 > 正文 襄公卷第十六(起十六年尽三十一年) 襄公二十五年(公元前五百四十八年)
背景:                     字号: 加大    默认

《春秋谷梁传》 作者:谷梁赤

襄公卷第十六(起十六年尽三十一年) 襄公二十五年(公元前五百四十八年)

  经  二十有五年,春,齐崔杼帅师伐我北鄙。

  【 译文】

  二十五年,春天,齐国崔杼领兵攻伐鲁国北部边邑。

  经  夏,五月,乙亥,齐崔杼弑其君光。

  【 译文】

  夏天,五月乙亥日,齐国的崔杼杀了国君。

  传  庄公失言,淫于崔氏。

  【 译文】

  庄公说漏了话,他与崔氏私通。

  经  公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于夷仪。

  【 译文】

  襄公跟晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子在夷仪开会。

  经  六月,壬子,郑公孙舍之帅师入陈。

  【 译文】

  六月壬子日,郑国的公孙舍之领兵攻入陈国。

  经  秋,八月,己已,诸侯同盟于重丘。

  【 译文】

  秋季,八月己巳日,诸侯在重丘会盟。

  经  公至自会。

  【 译文】

  襄公从会盟地回国,告祭祖庙。

  经  卫侯入于夷仪。

  【 译文】

  卫侯进入夷仪。

  经  楚屈建帅师灭舒鸠。

  【 译文】

  楚国的屈建领兵灭掉舒鸠国。

  经  冬,郑公孙夏帅师伐陈。

  【 译文】

  冬季,郑国的公孙夏领兵攻伐陈国。

  经  十有二月,吴子渴伐楚,门于巢,卒。

  【 译文】

  十二月,吴国国君攻伐楚国,进了巢邑的门就死了。传以伐楚之事,门于巢,卒也。于巢者,外乎楚也。门于巢,乃伐楚也。诸侯不生名,取卒之名,加之伐楚之上者,见以伐楚卒也。其见以伐楚卒何也?古者大国过小邑,小邑必饰城而请罪,礼也,吴子谒伐楚,至巢,入其门,门人射吴子,有矢创,反舍而卒。古者虽有文事,必有武备。非巢之不饰城而请罪,非吴子之自轻也。

  【 译文】

  因为伐楚这件事,进入巢邑的城门,死了。“于巢”,表明是在楚国之外。记“门于巢”,表明是伐楚路经巢邑。诸侯活着时不称名,死了称名。将吴王的名放在“伐楚”上面,可见是因为伐楚而死。怎么见得是因为伐楚而死?古时,大国之君路过小城,小城一定要把城门装饰一新,而且要请罪,这是礼节。吴王伐楚,到巢邑,进城门时,守门人射吴王,射伤了,返回住地就死了。古时,即使是办政事,也要有武装防备。责备巢邑不打扫城门,不请罪;责备吴王太轻率。

**T*xt*小*说*天*堂WWW、xiaoshuotxt.net

上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏谷梁赤作品集
春秋谷梁传谷梁传