欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 科幻小说 > 《凡尔纳三部曲》在线阅读 > 正文 第138章 神秘岛(23)
背景:                     字号: 加大    默认

《凡尔纳三部曲》 作者:儒勒·凡尔纳

第138章 神秘岛(23)

  灵活敏捷的小伙子,用力向前一冲,就蹿上了最下面的几根树枝上,这些树枝错落有致,像个阶梯一样,他很容易就攀爬了上去。于是,几分钟后,他便爬到了突出于这大片绿色平原上的树顶了。这绿色平原,实际是由森林的圆形枝叶构成的。

  在这最上面观察,视线能覆盖到岛的整个南部地区,从东南面的“爪形角”,直到西南面的“蛇尾岬角”,西北面耸立着的“富兰克林峰”遮住了整整四分之一的地平线。

  哈伯特从他高高的观察台上,可以清晰地观察到岛上从来没勘察过的地方。如果有外来者的话,很可能会藏身在那里,很可能那些人现在还在那里,可能这些人是真的存在的。

  小伙子很认真地观察着,海面上一无所有。无论是地平线上还是岛的近海岸处,一条船都没有。不过,也有可能会有条折了桅杆的船靠在岸边,被浓密的森林遮住了,无法看到。

  远西森林中间也没发现什么东西。这森林像一个结实的穹形圆盖,大约有几平方海里,树木细密,林中一片空地也没有。即使顺着“感恩河”的流水也无法辨别哪儿是它的发源地。可能会有其他向西的溪流,但又无从考证。

  按道理,哈伯特如果没有发现有任何居住的踪迹,至少他也应该能看见一丝能证明人存在的烟火气吧?但是空气纯净透明,一丝烟雾也没有。

  在那么一瞬间里,哈伯特仿佛看见西方升起了一缕轻烟,可再仔细观察,又发现那不是,是自己的幻觉。他非常细致地看了看,虽然他有很好的视力……但是没有,的确什么也没发现。

  哈伯特只好从巨树上爬了下来,两位猎人返回到“花岗岩宫”,将自己的所作所为告诉了赛勒斯·史密斯,赛勒斯·史密斯听了后什么也没说,只摇了摇头。很清楚,只有对该岛作全面的勘察后,才能对此问题提出自己的看法。

  天亮了,10月28日,又发生了一件很难解释的事。哈伯特和纳布在离“花岗岩宫”两海里的沙滩上闲逛时,很意外地竟然逮住了一只龟。这是一只属米达斯品种的天然龟,外壳有着晶莹剔透的绿色。

  哈伯特发现这只龟正想在岩石中间爬回大海。

  他喊道:“纳布,快过来,过来呀!”

  纳布跑了过去。

  纳布说:“这个动物实在太漂亮了!我们该怎么抓住它呢?”

  哈伯特回答:“纳布,这个太简单了,我们一起把它翻过来,让它四爪朝天,那样它就无法动弹了。拿起您的长矛,听我的。”

  大乌龟好像感到了危险,赶快缩进了外壳与腹甲中。它的脑袋和爪子都隐藏到龟甲中,一动不动就像是一块岩石。

  哈伯特和纳布费力地把棍子伸到乌龟的腹甲下面,虽然有点儿困难,还是合力把它翻了过来。乌龟长三英尺,最少也有四百磅重。

  纳布大声说:“好!彭克罗夫大哥会喜欢的!”

  确实,彭克罗夫老兄一定会喜欢,也很高兴。因为这种龟以大叶藻为食物,肉极其鲜美。这时,乌龟仅露出它那扁平的小脑袋。它的颞腔处于颅顶下,脑袋后部因大大的颞骨而显得更宽了。

  纳布说:“现在,我们该如何处理这个猎物啊?总不能就这样把它拖回去吧!”

  哈伯特回答:“它翻不过来了,就先让它留在这儿,我们回去拉上车再来载它。”

  “好,就这么办。”

  为有所防备,哈伯特用了个小计谋,把一些大卵石围在龟的周围,这样正好把龟卡在中间,便跑不了了。纳布却认为这是多此一举。这时海正退潮,大片海滩逐渐显露。随后,两个人沿着海滩回到了“花岗岩宫”。为了给彭克罗夫一个惊喜,哈伯特没提他们掀翻在沙滩上的那只漂亮的乌龟。但两小时后,当他和纳布拉着车准备载着“战利品”回去给大家惊喜的时候,惊愕地发现那只“漂亮的乌龟”竟然消失了。

  纳布和哈伯特先是你看我,我看你,对视的眼睛里充满紧张。再四处张望一番,确认这里的确是保存海龟的地方。小伙子还找到他用来包围海龟的卵石,这更证明他的断定是正确的。

  纳布说:“哎呀,难道这家伙能自己翻身吗?”

  哈伯特回答道“看来是。”他漫无目的地望着曾经保护过海龟,如今散落在沙地上的卵石,百思不得其解。

  “这下,彭克罗夫高兴不起来了!”

  哈伯特心想:“这下史密斯先生会更为难了,因为需要他解释海龟失踪事件!”

  纳布说:“唉,这事我们不要再说了。”他想把这件不顺心的事隐瞒下来。

  哈伯特回答道:“纳布,不对,更要对大家说。”

  于是,两人又拉着空车,回到了“花岗岩宫”,算是白来了一趟。

  来到工程师和水手们干活的工地上,哈伯特将事情的经过完整讲了一遍。

  “啊!两个笨家伙!最少损失了五十碗美味的汤!”

  纳布反驳说:“可是,彭克罗夫,乌龟跑了确实不是我们的错,我的确是已经把它翻过来了!”

  爱开玩笑的彭克罗夫穷追猛打地回击道:“那你们就是翻得不彻底!”

  啥伯特大声追问:“不彻底?”

  他重点讲述了用卵石固定海龟的过程。

  彭克罗夫又开始反驳:“这办法要是有作用,那真成了奇迹了!”

  哈伯特说:“赛勒斯先生,我认为,海龟一旦仰面朝天,一定不会翻转身子,特别对个头大的乌龟来说,更是翻不过来的,对不对?”

  赛勒斯·史密斯回答说:“是这样的,我的孩子,你说得没错。”

  “那它怎么会……”

  工程师问道:“你们把这只龟放在距海多远的地方?”现在,他已停止干活,全神贯注思考这件事。

  哈伯特回答:“有十五英尺左右。”

  “当时正退潮吗?”

  “赛勒斯先生,是的。”

  工程师回答:“那就对了,在沙地里海龟做不到的,可能在水里就能做到。涨潮时在海水的助力下,它就翻过来了,然后就不紧不慢地回到海水中了。”

  纳布大喊道:“天哪!我们真笨啊!”

  彭克罗夫一副早知道的样子答道:“我刚才正想给你们说这话的!”

  赛勒斯·史密斯作出了一番可让人接受的解释,但他真的认为这个解释是对的吗?看起来未必是这样。

  搁浅的箱子

  10月20日,树皮船工程结束。彭克罗夫言出必行,五天之内就造好了一只独木舟,用克来金巴树的柔软枝条编制成船体。船上设计了三个座位,前、中、后各一个,间距相等,可以保持船体的平衡,桨、桨架和橹都很齐备,俨然一条完整的船。

  船重不到二百英磅,船身长十二英尺。水上的操作非常简单。他们将轻巧的独木舟搬到“花岗岩宫”前的沙地上,靠近海岸。一旦海水涨潮,船就浮了起来。彭克罗夫立刻跳了进去,摇起橹来,他感觉这个独木舟非常实用。

  水手高兴地喊道:“好哇!以后就可以用这个来周游……”

  贾丁·斯普莱恩抢过话来:“世界?”

  “不是,周游本岛。找些石子压舱,在船首竖起桅杆,再让史密斯先生抽时间给我们做一片帆,我们就可以远航啦!哎,赛勒斯先生,还有您,斯普莱恩先生,还有你,哈伯特,还有你,纳布,难道你们不想来坐坐我们的新船吗?老天!总得看看它能不能把我们五个全载下!”

  确实,应该检验下船的性能,彭克罗夫把船从岩石间的一个很窄的通道,摇到了海滩边。于是大家决定,当天就驾着这独木舟沿海岸,航行到南面岩石的终止处,也就是第一个岬头。

  正当大家要上船时,纳布叫了起来:“彭克罗夫,你的船里有很多水呀!”

  水手回答说:“纳布,放心吧,木头密封得很好!两天后,就不是这个样了,我们独木舟船舱里的水不会多过酒鬼胃里的酒的。快上船吧!”

  于是大家上船了,彭克罗夫驾船来到了海上。天气晴朗,风平浪静,独木舟安全地行驶在海上,就好像在温顺的“感恩河”中逆流而上。

  纳布和哈伯特一人各拿一支桨划,彭克罗夫负责在船尾摇橹。

  小船穿过水道后,便沿着小岛南面的岬头驶过去。微风轻轻吹拂,水道与海上泛起阵阵涟漪,独木舟平稳地行驶着。他们驶离海岸有半海里,这样便可看到“富兰克林峰”的整个面貌了。

  接着,彭克罗夫掉转船头,返回来向河口驶去。于是,独木舟开始沿着海岸行驶。圆形的海岸一直延伸到尽头的岬角,海岸遮盖住的地方就是那整片“冠鸭沼地”。

  弯弯曲曲的海岸线,加长了这个岬角的距离。它距“感恩河”有三海里。大家决定再稍稍驶过尽头去一点,仓促看下从海岸到“爪形角”的概貌就回来。

  小船于是沿着海滨行驶。因为近岸礁石遍布,上涨的潮水已开始淹没它们。为防止触礁,小船航行在离岸至多有两链一链,十分之一海里,约为185.2米。的海域。悬崖峭壁从河口到岬角逐渐开始下降。它由花岗岩堆积而成,没有规则,同构成“眺望岗”的护墙截然不同,其外观凸凹不平,某个地方的岩石还像是被挖掉了一大车岩石似的。一个尖角还延伸到森林前面两海里的地方,上面寸草不生,这个岬角仿佛是一只巨人手臂刚刚从绿色袖子中伸出来。

  小船在轻松地行驶着。贾丁·斯普莱恩一手拿笔记本,一手拿铅笔,用粗线条勾画出海岸的轮廓。彭克罗夫、纳布和哈伯特一边聊天,一边观察着这部分领域。在他们看来,这部分领域是陌生的。

  随着小船逐渐南下,那两个“颌骨海角”像是在移动,并且把“合众国湾”包围得更加紧了。

  赛勒斯·史密斯只是默默地看,一句话都不说。目光中满是怀疑,给人的感觉是,他好像发现了某个可疑之处。

  这时,航行了三刻钟后,独木舟快到岬角的尽头了,彭克罗夫刚准备要越过去,哈伯特忽然站起来,指着一个黑色的东西说道:

  “我发现那边海滩上有东西,但不知道是什么。”

  所有的目光都聚向那所指的地方。

  记者说道:“真是这样呢,是有个东西。像是个漂流物,一半埋在沙子里,一半裸露着。”

  彭克罗夫大声喊道:“啊,我看清是什么了!”

  纳布急忙问道:“是什么?”

  水手回答说:“是一些小木桶,这些小木桶还好像是满的!”

  赛勒斯·史密斯命令道:“彭克罗夫,靠岸!”

  划了几下桨,在一个小海湾的深处独木舟靠岸了,大家伙则跳到了沙滩上。

  彭克罗夫没弄错,是有两只小木桶半埋在地里,同时还和一个大箱子牢牢地拴在一起,看样子是这箱子靠这两只小木桶在海面上漂浮着,后来在海岸上搁浅了。

  哈伯特问:“这就是说岛的附近有过一次船舶遇难吧?”

  贾丁·斯普莱恩回答说:“看来是这样。”

  彭克罗夫大声嚷着,一副迫不及待的模样,他的脾性就是这样。他着急地说:“这箱子里到底装着什么呢?这箱子里装的是什么呢?它封闭得很严实呢,得找个东西砸开盖子!那好,就用石头吧。”

  水手拿起一块大石头,正要砸向箱子,工程师却拦住了他,说:“彭克罗夫,您能改一改你的急躁性子吗?哪怕能忍耐一个小时呢?”

  “不过,赛勒斯先生,想想看,里面可能有我们需要的一切昵!”

  工程师回答:“彭克罗夫,这个我们早晚会知道的。请相信我,现在先不要急于把这箱子砸烂。我们有用得着它的时候。让我们把它运回‘花岗岩宫’吧!到时,我们能想出打开它的办法的,用不着把它砸烂。它纯粹是为旅行准备的,既然能一直漂到这里,肯定就能一直漂到河口。”

  水手答道:“您说得对,赛勒斯先生,可并不是所有人都能克制住自己的!”

  工程师是明智的,他的意见是可行的。确实,这箱子看样子很沉,独木舟可能会装不下这箱子里的东西。但是,既然两只空桶一直带它“旅游”,那么,也能这样一直把它拖到“花岗岩宫”的海岸。

  现在要急于弄清的是,这个漂流物是从哪里来的?赛勒斯·史密斯及其同伴们细致地环视四周,扫视了一遍几百步的空间范围内的海岸,他们没有发现任何其他的东西。又观察了一番海面。哈伯特和纳布登上了一块挺立的岩石,海面上一片空旷,什么也没有,既没有毁坏而不能行驶的船,也没发现有正扬帆远航的船。

  不过,可以肯定的是附近曾发生过船舶失事。往深处想,也可能这一事件和铅弹事件有关?也许在岛的另一处曾有一些陌生人上了岸?或许他们还在那里?但大家通过漂流物也自然能想到,这些陌生人会是马来海盗了,因为漂流物不是美国货而是欧洲货。

  大家又来到了箱子旁边。这箱子宽三英尺、长五英尺,用橡木制成,封闭得很结实,表面被一张厚厚的皮覆盖,并用铜钉钉住。两个木桶全部是密封的,敲击一下能感觉出里面空无一物,箱子的侧面拴着结实的绳子,还打着结。彭克罗夫立即就看出那是“水手结”。箱子基本完好无损,这表明它是搁浅在沙滩上,并没有碰到过礁石。经过仔细察看还可以确定,它待在海水里的时间并不长,而且也是最近才到达这片海岸的。箱内好像并没有渗进海水,箱内的物品好像也没受到损坏。

  很明显,这箱子是从一条出故障的船上扔下来的,并向这岛漂来,船上的乘客不希望它沉落海底,而是能漂浮着到达海岸,想着以后再来找它,因此启用浮动装置,好让箱子轻漂起来。

  工程师说“我们要把这漂流物一直拖到‘花岗岩宫’去,然后我们再来打开箱子,查点箱内的物品。以后我们万一在岛上发现船舶的幸存者,我们就要原物奉还。如果我们找不到什么人……”

  彭克罗夫大声说:“那就给我们自己使用吧!可是,天哪,箱子里到底装着什么东西呢?”

  上涨的潮水已开始击打到漂流物了,海水满潮时它一定会浮起来。把拴桶的绳子解开一部分,用来将浮动装置和小船系在一起。然后,彭克罗夫和纳布用桨把沙地挖低,好方便挪动箱子。不一会儿,箱子被船拖着,开始绕过海角。而从现在开始,这个地方就被称为“漂流物海角”。箱子拖起来很沉,而木桶基本还不能使箱子全部浮在水面上。因此水手时刻担心箱子会挣脱小船坠入海底。不过他的担心是多余的,并没有发生。

  出发后一个半小时——这是穿过这段三海里的路程需要的时间——小船在“花岗岩宫”前靠岸了。

  这时海水正在退潮,大片海滩裸露出来,成为无水地带,船和漂流物就被拖到了这块沙地上。为了尽可能不损坏箱子,纳布拿来撬开箱子的工具,然后他们便着手清点箱子里的物品。彭克罗夫激动极了,激动之情难以掩饰。

  水手解开了两个桶,它们完好无损,还可利用起来,这里无须赘述。用起钉棒撬开锁后,随之掀开箱盖。箱子里边还有一层锌制的内衬将物品完整包裹起来,很明显,这是用来防水的,确保装在箱子里的物品在任何情况下都不受潮。

  纳布喊道:“哎呀!难道里面装的是罐头!”

  记者回答说:“希望不是。”

  水手低声:“如果里面有……”

  纳布听见水手的话了,就问道:“能有什么啊?”

  “不会有什么的!”

  割开锌制的防水层,并将其翻卷在箱子的侧面,于是,各种物品便被取了出来,一一摆放在了沙地上。彭克罗夫对取出的每一件物品,都要高兴地欢呼一声,哈伯特则兴奋地鼓掌,纳布在快乐地舞蹈……他是黑人嘛。那堆物品里有让哈伯特激动的书籍和让纳布极为喜欢的厨房用品!纳布见到这些厨房用具,简直亲不够。其他的东西也让大家伙非常满意,因为箱子里装的仪器、工具、书籍、衣服等种类繁多,下面是贾丁·斯普莱恩在笔记本上记下的物品清单:

  工具:两把锉刀,三把螺旋钻,两盒缝衣针,两个横口斧,两把木工钻,三把多面刀,两把砍柴斧,三个刨子,三把锤子,六把冷錾,十包铁钉和螺丝钉,一把两头木工凿,三把大小各异的锯子,两把木工斧。

  武器:十二盒雷汞雷管,两支撞针枪,两支燧发枪,两支卡宾枪,四把格斗军刀,五把大刀,两小桶火药每桶大概装有25磅。

wWw。xiaoshuo txt.NetT,Xt,小,说天,",堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏儒勒·凡尔纳作品集
凡尔纳小说:烽火岛流星追逐记隐身新娘大臣号遇难者多瑙河领航员墨西哥的幽灵凡尔纳小说:哈特拉斯船长历险记蒸汽屋壮丽的奥里诺科河格兰特船长的儿女凡尔纳小说:多瑙河领航员凡尔纳科幻小说四大名著之一:八十天环游地球冰岛怪兽圣—埃诺克号历险记绿光奇特旅行记十五少年漂流记凡尔纳三部曲:格兰特船长的儿女凡尔纳小说:大海入侵凡尔纳小说:昂梯菲尔奇遇记