欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 科幻小说 > 《凡尔纳科幻小说精选》在线阅读 > 正文 第108章 荒岛上的人:与四手动物抢地盘(2)
背景:                     字号: 加大    默认

《凡尔纳科幻小说精选》 作者:儒勒·凡尔纳

第108章 荒岛上的人:与四手动物抢地盘(2)

  “好啊!那些猴子狡猾着呢!”潘克洛夫大声说道,“它们不会再到窗户边了,这样我们就不能用枪射击它们。我想,此时它们可能会到房间和仓库里面搞破坏……”

  “耐心点吧,”赛勒斯·史密斯应声道,“我们不会对它们长久地束手无策。”

  “这点是肯定的,我倒想看看它们到地面上来会是怎样。”水手应答着,“史密斯先生,您知道上面有多少恶作剧演员吗?”

  潘克洛夫这个问题很难回答,而且年轻小伙子要进行第二次射击难度更大,因为绳梯的下端被拉回到大门里面去了,当他们要再次拉绳子的时候,绳子断了,绳梯就落不下来。

  这种情况的确令人为难。潘克洛夫火冒三丈。从某个方面看,这个局面很滑稽可笑,而他觉得一点也不好笑。很显然,这些新移民最终要重返他们的居所,并且将入侵者驱赶出去,但是什么时候,以什么方式做到这一点呢?对此,他们也没有确切的答案。

  两个小时过去了,那些猴子始终没有露脸;然而它们肯定还在那里,而且有三四次,有一只口鼻、一条腿透过大门或窗户探出来,而回敬它们的就是放一枪。

  “我们藏起来吧。”工程师这时说道,“那些猴子会以为我们已经离开,就会再次露面。史佩莱和赫伯特埋伏在岩石后面,只要它们一出现就开枪。”

  大家按工程师的安排办了。此时,记者和年轻小伙子--新移民小组中最熟练的射手--待在猴子看不见的最佳射程的地方;纳布、潘克洛夫和赛勒斯·史密斯爬到高地,去森林中打猎物去。已是午饭时刻,但他们连一点吃的东西也没有了。

  半个小时后,猎手们打回几只野鸽子,随随便便将它们烧烤熟了。其间,没有一只猴子露过脸。

  吉丁·史佩莱和赫伯特去吃午餐,留下托普在窗下守候。吃完之后,他们又回到各自的岗位上去。

  两个小时又过去了,情况丝毫没有改变。那些四手动物没有任何动静,而且像销声匿迹般。这事最为可能的是,因为有一只猴子被打死,枪声爆响使这些猴子害怕和惊恐了,所以它们躲避在花岗岩宫房间里,甚至是躲到仓库里了。当新移民想到仓库里的东西,就又得怒气冲冲了。工程师虽然一再嘱咐他们要耐心,可是,说实话,这事确实让人生气。

  “太荒唐了,”记者终于说道,“我们对这件事还真是束手无策!”

  “必须让那些无赖立即撤离!”水手高喊着道,“即使里面有20只,我们也完全可以制服它们,不过要跟它们进行肉搏战!问题是,我们没有办法可以接近它们吗?”

  “不,有的。”工程师此刻正好有个念头在他的大脑中闪过,于是答道。

  “一个吗?”潘克洛夫问道,“那也好,毕竟还没有别的办法!办法是什么?”

  “设法从湖泊原来的排水坑道下到花岗岩宫去。”工程师答道。

  “见鬼!”水手高喊道,“我怎么没想到这个呢?”

  的确,这是进入花岗岩宫和猴群进行斗争并把它们驱赶出去的唯一办法。不错,出水口已被石块和沙浆堵住,现在必然要重新拆掉了。不过,以后会重新修复起来的。好在赛勒斯·史密斯还未实施把湖水蓄至高处以淹没洞口的计划,否则,这个办法实施起来就花更多时间了。

  于是,新移民们带上武器,拿着十字镐、鹤嘴锄离开“烟囱管道”,经过花岗岩宫窗户下面时已经是12点多钟了。吩咐托普留守在它的岗位后,他们准备沿着感恩河左岸,走去眺望岗上面的高地。

  他们朝这个方向走了还不到50步远,就听见托普狂吠起来。这像是一种绝望的叫唤。

  他们停下来了。

  “快跑!”潘克洛夫说道。

  于是大伙马上向着那陡峭海岸跑了下去。

  刚到那拐弯地方,他们就发现情况有了变化。

  原来,不知什么原因,那些猴子突然受到惊吓而试图逃跑。有2到3只猴子从一个窗口跳到另一个窗口,灵活得像个滑稽的小丑。把绳梯再放回原来的地方,它们就很容易下来,但它们根本没有那样做,可能是因为过于惊慌,它们忘了用这种方法逃跑。很快就有5到6只猴子处在射程范围,轻易瞄准它们之后就开枪了。有的猴子受了伤,有的则被打死,掉落到室内,同时还发出尖叫声。另外的猴子拼命往外冲,结果跌落下来,摔得粉身碎骨。几分钟后,大家就可以估计到花岗岩宫里已没有一只活猴了。

  “好哇!”潘克洛夫欢呼起来,“好哇!太好了!”

  “别喊叫那么多‘好哇’!”吉丁·史佩莱说道。

  “为什么?它们全都死啦。”水手应答道。

  “但我们还是没有办法回我们的居室啊。”

  “去排水坑道!”潘克洛夫回应道。

  “可能要这样做,”工程师说道,“但最好还是……”

  这时,像是为了回应赛勒斯·史密斯似的,大伙见到那绳梯从门洞口处滑落下来,很快就落到地面了。

  “啊!真想不到啊!真是难以置信!”水手一面盯着赛勒斯·史密斯一面大声说道。

  “太叫人难以置信了!”工程师低声道,他第一个冲向绳梯。

  “当心啊,赛勒斯先生!”潘克洛夫喊道,“要是还有几只这类狨猴……”

  “我们等着瞧吧。”工程师应声道,他并没有停下脚步。

  他的伙伴们全都跟在他后面,不一会儿,他们就到了洞口处了。

  他们到处搜寻了一遍,房间和仓库里都没有活物,仓库也并未受到那群四手动物的破坏。

  “那这梯子呢?”水手大声道,“是哪位先生将它抛下来给我们的?”

  此时传来一声叫声,原来是一只大猴子躲在通道里,正在向客厅奔去,纳布在后面紧追不舍。

  “啊!你这土匪!”潘克洛夫高声喊道。

  他手持斧子,正要朝这动物的头颅劈下去,赛勒斯·史密斯止住了他,同时说道:

  “饶了它吧,潘克洛夫。”

  “要我饶了这个黑鬼?”

  “是呀!是它将梯子抛给我们的!”

  工程师说这话时声音很古怪,以至于很难明白他是否在讲真话。

  然而,大家还是扑在那猴子身上,虽然它勇敢地进行了自卫,但最终还是被摔倒在地,并被捆绑起来了。

  “喔唷!”潘克洛夫大声道,“我们现在该怎么处置它呢?”

  “让它当仆人!”赫伯特说道。

  年轻小伙子这样说并不是在开玩笑,因为他知道,人们可以利用四手动物中聪明的一类。

  新移民们于是走近这只猴子,认真地端详着它。它属于类人猿这一种,其面角和澳大利亚人以及霍屯督人的面角差别并不明显。这是一只猩猩,既没有狒狒那么凶猛可怕,也不像猕猴那样鲁莽;既没有狨猴那么肮脏,也不像无尾猕猴那样暴躁,更不如犬面狒狒那样本性顽劣。类人猿中有一属具有很多特点,它们的智力与人很接近,这只猩猩正是属于这一属。如果用这种动物当仆人,它们可以端茶送水、打扫房间、整理衣服,它们能灵活地使用餐刀、汤匙和餐叉,而且甚至还会喝酒……做得和没有羽毛、长着两条腿的最好的仆人一样好。大家清楚,布丰[布丰(1707—1788):法国博物学家和作家。--译者注]曾经拥有一只这类猴子,它是布丰忠实而热心的仆人。

  这只被捆在花岗岩宫厅里的猩猩个头很高大,身高6尺,身体匀称,胸脯宽厚,头颅大小适中,面角达65度,圆形脑壳,鼻子突出,身上布满光滑、柔软的毛,可以说是一只完美型类人猿。它的双眼比人的眼睛小一些,但闪耀着智慧的光芒;它那雪白的牙齿在胡髭下闪闪发亮,下巴长着一小撮卷曲胡须。

  “真是个漂亮的家伙啊!”潘克洛夫说道,“如果懂得它的语言,就可以和它交谈啦!”

  “可是,”纳布说道,“我的主人,我们当真将它当成仆人吗?”

  “是的,纳布,”工程师微笑着答道,“你可别嫉妒啊!”

  “我希望它成为一个出色的仆人,”赫伯特说道,“它看上去很年轻,应该很容易驯服,所以,我们不必用武力去训练它,也不必像其他人那样把它的尖牙拔掉!它只会依恋对它好的主人。”

  “我们会好好对它的。”潘克洛夫对那些“闹剧演员”的怒气已烟消云散。

  接着,他便走近那只猩猩,并对它发问道:“好了,我的小家伙,这样好吗?”

  这只猩猩轻轻叫了一声以示回答,没有显示出太大的怒气。

  “那您愿意加入我们的新移民小组,”水手问道,“为我们的赛勒斯·史密斯先生效力吗?”

  这只猴子又叫了声,表示赞同。

  “我们的待遇只是每天的饭食,同意吗?”

  猴子叫了第三声,表示认可。

  “和它谈话有些单调。”吉丁·史佩莱示意道。

  “很好啊!”潘克洛夫回应道,“最好的仆人都是沉默寡言的。此外,还不用付工钱啊!您听见了吗,小家伙?我们先不给您工钱,如果我们对您满意,那时再给您加倍付工钱。”

  就这样,新移民小组又添加了一名新成员,它将为小组服务。至于给它起名,水手要求:为了纪念他认识的另外一只猴子,把它叫做杰普特,简称为杰普。

  就这样,没有经过太多的程序,杰普师傅就在花岗岩宫住了下来。

w w w/xiao shu Otx t.Net/TXt|?小说天堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏儒勒·凡尔纳作品集
凡尔纳小说:昂梯菲尔奇遇记格兰特船长的儿女征服者罗比尔狩猎10小时八十天环游地球凡尔纳小说:哈特拉斯船长历险记大臣号遇难者十五岁的小船长凡尔纳传流星追逐记凡尔纳三部曲:海底两万里天边灯塔旋转乾坤壮丽的奥里诺科河凡尔纳小说:烽火岛凡尔纳小说:巴尔萨克考察队的惊险遭遇蒸汽屋奥兰情游墨西哥的幽灵凡尔纳小说:奥兰情游