欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 生活科普 > 《365天日常口语放口袋》在线阅读 > 正文 第58章 沟通·理解 (2)
背景:                     字号: 加大    默认

《365天日常口语放口袋》 作者:金利

第58章 沟通·理解 (2)

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Good point.14 You’ve got a point. 你说得有道理。 A: Why do we need to change? We’ve always done it that way. B: Well, but that hasn’t worked for us in the past. A: You’ve got a point.甲:我们为什么要改变?我们一直那么做的。

  乙:嗯,但过去那么做对我们并没有起到作用。甲:你说得有道理。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You have a point. You make a point. You make a valid point.15 You did the right thing, man. 你做得对,伙计!

  A: I just didn’t think I should have to put up with him anymore. B: You did the right thing, man.甲:我就是觉得我再也无法忍受他了。乙:你做得对,伙计!

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You were in the right. You made the right move.16 You're absolutely right. 你完全正确。

  A: I don’t think she should get special treatment. B: You’re absolutely right.甲:我不觉得她应该得到特殊的招待。乙:你完全正确。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You’re so right. You’re completely right. You’re 100% right. You’re totally right.17 I’m with you. 我同意。

  A: I don’t want to eat here for lunch anymore. B: I’m with you.甲:我不想再在这儿吃午饭了。乙:我同意。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I agree.■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I agree.18 You got it. 你算说对了。

  A: Let’s never speak of this. B: You got it.甲:我们不要再提这件事情了。乙:你算说对了。 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You said it. Whatever you say. No problem. Sure thing. |afford [4'f3:d] v. 付得起 surprise [s4'praiz] v. 使惊喜 guess [ges] v. 猜测 responsible [ri'sp3ns4bl] adj. 负责的 deal [di:l] v. 说定了 treatment ['tri:tm4nt] n. 对待

  > Conversation

  意 见 不 同

  Unit 87 虽说“英雄所见略同”,可世界上哪能有那么多英雄呢?说话双方出现意见分歧并不是一件坏事,不怕出问题,就怕有问题还不敢说。其实,得体地表达自己的不同意见才是一门学问呢!

  1 I can’t see your point of view. 我不同意你的观点。

  A: I just don’t think women belong in upper management. B: I can’t see your point of view.甲:我认为女人不该做高层管理工作。乙:我不同意你的观点。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I can’t agree with your views. We don’t see eye to eye on this. I can’t see from your viewpoint. 2 I don’t think that’s rational. 我认为这是不明智的。

  A: I’m not going to eat for the next two days. B: I don’t think that’s rational.甲:以后两天我不吃饭了。乙:我认为这是不明智的。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I don’t think that makes any sense. I don’t think that’s logical. I don’t think that’s sensible. 3 I think it’s unreasonable. 我觉得这是不合理的。

  A: Why aren’t you going to agree to his request? B: Because I think it’s unreasonable.甲:为什么你不同意他的要求?乙:因为我觉得这是不合理的。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I don’t think that’s reasonable. ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I don’t think that’s reasonable. 4 That's your opinion. 那只是你个人的看法。

  A: Your brother is not capable of doing the job. B: That’s your opinion.甲:你弟弟做不了这工作。乙:那只是你个人的看法。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: That’s your point of view. That’s the way you see it. That’s your perspective. 5 It's really not a good idea. 那真的不是什么好主意。

  A: Why won’t you go along with the plan? B: It’s really not a good idea.甲:你为什么不赞同那个计划啊?乙:那真的不是什么好主意。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: That’s not a very good idea. That’s a bad idea. 6 I don’t think so. 我不那么想。

  A: I think people should be allowed to smoke where they please. B: I don’t think so.甲:我觉得应该允许大家想在哪儿抽烟就在哪儿抽。乙:我不那么想。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I don’t agree. I don’t think that way. |7 I can’t say I agree. 我不能赞同你的观点。

  A: I think guns should not be allowed in homes.

  B: I can’t say I agree.甲:我认为家里不应该允许有枪支。乙:我不能赞同你的观点。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I can’t say that I share your point of view. I can’t say I think the same way you do. 8 I’m afraid I don’t agree. 恐怕我不能同意你。 A: Women don’t work nearly as hard as men do. B: I’m afraid I don’t agree.甲:女人没有男人工作努力。乙:恐怕我不能同意你。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Unfortunately I don’t agree. I’m afraid I have to disagree with you. 9 Quite the opposite. 正相反。

  A: You didn’t get fired? B: Quite the opposite. They promoted me.甲:你没有被炒鱿鱼?乙:正相反,他们升了我的职。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: On the contrary. Exactly the opposite. 10 No way! 不行!

  A: Can I borrow your leather jacket? B: No way!甲:我能借你的皮夹克吗?乙:不行!

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Absolutely not! Yeah right!

  11 Well, it’s not like that. 呃,不是那样的。 11 Well, it’s not like that. 呃,不是那样的。

  A: I thought you and Justin were together. B: Well, it’s not like that.甲:我以为你和贾斯汀在一起。乙:呃,不是那样的。

  12 It’s not that way at all. 根本不是你说的那样。

  A: I got the impression that you didn’t like dogs. B: It’s not that way at all.甲:我印象中你不喜欢狗的。乙:根本不是你说的那样。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: That’s not how it is. That’s not the way it is.13 That’s not the point. 那不是问题所在。

  A: There are dirty dishes in the sink. B: I didn’t even use those dishes! A: That’s not the point. The point is we all need to help to keep things clean.甲:水槽里有脏盘子。乙:我根本没用这些盘子。甲:那不是问题所在。问题是我们应该保持物品的整洁干净。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: That’s not the issue.14 That's not going to work. 那不会有用的。

  A: I have the first half finished—we could just use that part. B: That’s not going to work.甲:我把前半部分完成了——我们可以只用那部分。乙:那不会有用的。

  15 I object! 我反对!

  A: Well let’s just turn Mary’s office into the meeting room.|

  B: I object!甲:我们把玛丽的办公室变成会议室吧。乙:我反对!

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I disagree! upper ['8p4(r)] adj. 上层的 fire ['fai4(r)] v. 解雇 management ['m1nid9m4nt] n. 管理 leather jacket皮夹克 rational ['r154n4l] adj. 理智的 impression [im'pre54n] n. 印象 unreasonable [`8n'ri:z4n4bl] adj.  sink [si6k] n. 水槽 不合理的 object ['3bd9ikt] v. 反对gun [g8n] n. 枪

  > Conversation

  作 出 承 诺 Unit 88中国人发愿后往往会加一句“君子一言,驷马难追”作为对自己承诺的保证。西方人其实也有类似的习惯。东西方还有一点相似的就是都十分鄙视违背诺言的人。在我们的传统中将这种人称作“小人”,而在西方文化中则被称作“懦夫”。

  1 I promise. 我保证。

  A: You promise you’ll be there? B: I promise.甲:你保证你会去?

  乙:我保证。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I swear. 2 You have my word. 相信我言出必行。

  A: You’re not going to do anything stupid while I’m gone, are you? B: You have my word.甲:我离开后你不会做蠢事的,对吧?乙:相信我言出必行。

  3 Cross my heart. 我发誓。

  A: Daisy, cross my heart, it wasn’t me who broke your bicycle. B: I can’t believe a word you say.甲:黛西,不是我把你的自行车弄坏的,我发誓。乙:我才不信你呢。

wWw:xiaoshuotxt?netTxt!小!说!天.堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏金利作品集
365天日常口语放口袋