欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《圣经中英对照》在线阅读 > 正文 旧约--诗篇(Psalms)--第 10--19 章
背景:                     字号: 加大    默认

《圣经中英对照》 作者:圣经

旧约--诗篇(Psalms)--第 10--19 章

    旧约--诗篇(psalms)--第 10--19 章旧约--诗篇(psalms)--第 10 章10:1耶和华阿,你为什么站在远处。在患难的时候,为什么隐藏。why standest thou afar off, o lord? why hidest thou thyself in times of trouble?10:2恶人在骄横中,把困苦人追得火急。愿他们陷在自己所设的计谋里。the wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.10:3因为恶人以心愿自夸。贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。for the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the lord abhorreth.10:4恶人面带骄傲,说,耶和华必不追究。他一切所想的,都以为没有神。the wicked, through the pride of his countenance, will not seek after god: god is not in all his thoughts.10:5凡他所作的,时常稳固。你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。his ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.10:6他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。he hath said in his heart, i shall not be moved: for i shall never be in adversity.10:7他满口是咒骂,诡诈,欺压。舌底是毒害奸恶。his mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.10:8他在村庄埋伏等候。他在隐密处杀害无辜人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。he sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.10:9他埋伏在暗地,如蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人。他拉网,就把困苦人掳去。he lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his com.10:10他屈身蹲伏,无倚无靠的人,就倒在他爪牙之下,he croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.10:11他心里说,神竟忘记了。他掩面,永不观看。he hath said in his heart, god hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.10:12耶和华阿,求你起来。神阿,求你举手。不要忘记困苦人。arise, o lord; o god, lift up thine hand: forget not the humble.10:13恶人为何轻慢神,心里说,你必不追究。wherefore doth the wicked contemn god? he hath said in his heart, thou wilt not require it.10:14其实你已经观看。因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人,把自己交托你。你向来是帮助孤儿的。thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.10:15愿你打断恶人的膀臂。至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.10:16耶和华永永远远为王。外邦人从他的地已经灭绝了。the lord is king for ever and ever: the heathen are perished out of his land.10:17耶和华阿,谦卑人的心愿,你早已知道。你必豫备他们的心,也必侧耳听他们的祈求。lord, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:10:18为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。to judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.旧约--诗篇(psalms)--第 11 章11:1我是投靠耶和华。你们怎吗对我说,你当像鸟飞往你的山去。in the lord put i my trust: how say ye to my soul, flee as a bird to your mountain?11:2看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。for, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.11:3根基若毁坏,义人还能作什么呢。if the foundations be destroyed, what can the righteous do?11:4耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上。他的慧眼察看世人。the lord is in his holy temple, the lord's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.11:5耶和华试验义人。惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。the lord trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.11:6他要向恶人密布网罗。有烈火,琉璜,热风,作他们杯中的分。upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.11:7因为耶和华是公义的。他喜爱公义。正直人必得见他的面。for the righteous lord loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.旧约--诗篇(psalms)--第 12 章12:1耶和华阿,求你帮助,因虔诚人断绝了。世人中间的忠信人没有了。help, lord; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.12:2人人向邻舍说谎。他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。they speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.12:3凡油滑的嘴唇,和夸大的舌头,耶和华必要剪除。the lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:12:4他们曾说,我们必能以舌头得胜。我们的嘴唇是我们自己的。谁能作我们主呢。who have said, with our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?12:5耶和华说,因为困苦人的冤屈,和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。for the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will i arise, saith the lord; i will set him in safety from him that puffeth at him.12:6耶和华的言语,是纯净的言语。如同银子在泥炉中炼过七次。the words of the lord are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.12:7耶和华阿,你必保护他们。你必保佑他们永远脱离这世代的人。thou shalt keep them, o lord, thou shalt preserve them from this generation for ever.12:8下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。the wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.旧约--诗篇(psalms)--第 13 章13:1耶和华阿,你忘记我要到几时呢。要到永远吗。你掩面不顾我要到几时呢。how long wilt thou forget me, o lord? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?13:2我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢。我的仇敌升高压制我,要到几时呢。how long shall i take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?13:3耶和华我的神阿,求你看顾我,应允我,使我眼目光明,免得我沉睡至死。consider and hear me, o lord my god: lighten mine eyes, lest i sleep the sleep of death;13:4免得我的仇敌说,我胜了他。免得我的敌人在我摇动的时候喜乐。lest mine enemy say, i have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when i am moved.13:5但我倚靠你的慈爱。我的心因你的救恩快乐。but i have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.13:6我要向耶和华歌唱,因他用厚恩待我。i will sing unto the lord, because he hath dealt bountifully with me.旧约--诗篇(psalms)--第 14 章14:1愚顽人心里说,没有神。他们都是邪恶,行了可憎恶的事。没有一个人行善。the fool hath said in his heart, there is no god. they are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.14:2耶和华从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求神的没有。the lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek god.14:3他们都偏离正路,一同变为污秽。并没有行善的,连一个也没有。they are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.14:4作孽的都没有知识吗。他们吞吃我的百姓,如同吃饭一样,并不求告耶和华。have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the lord.14:5他们在那里大大的害怕,因为神在义人的族类中。there were they in great fear: for god is in the generation of the righteous.14:6你们叫困苦人的谋算,变为羞辱。然而耶和华是他的避难所。ye have shamed the counsel of the poor, because the lord is his refuge.14:7但愿以色列的救恩从锡安而出。耶和华救回他被掳的子民,那时雅各要快乐,以色列要欢喜。oh that the salvation of israel were come out of zion! when the lord bringeth back the captivity of his people, jacob shall rejoice, and israel shall be glad.旧约--诗篇(psalms)--第 15 章15:1耶和华阿,谁能寄居你的帐幕。能能住在你的圣山。lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?15:2就是行为正直,作事公义,心里说实话的人。he that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.15:3他不以舌头谗谤人,不恶待,也不随夥毁谤邻里。he that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.15:4他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏,也不更改。in whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the lord. he that sweareth to his own hurt, and changeth not.15:5他不放债取利,不受贿赂以害无辜。行这些事的人,必永不动摇。he that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. he that doeth these things shall never be moved.旧约--诗篇(psalms)--第 16 章16:1神阿,求你保佑我,因为我投靠你。preserve me, o god: for in thee do i put my trust.16:2我的心哪,你曾对耶和华说,你是我的主。我的好处不在你以外。o my soul, thou hast said unto the lord, thou art my lord: my goodness extendeth not to thee;16:3论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。but to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.16:4以别神代替耶和华的,他们的愁苦必加增。他们所浇奠的血我不献上,我嘴唇也不题别神的名号。their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will i not offer, nor take up their names into my lips.16:5耶和华是我的产业,是我杯中的分。我所得的你为我持守。the lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.16:6用绳量给我的地界,坐落在佳美之处。我的产业实在美好。the lines are fallen unto me in pleasant places; yea, i have a goodly heritage.16:7我必称颂那指教我的耶和华。我的心肠在夜间也警戒我。i will bless the lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.16:8我将耶和华常摆在我面前。因他在我右边,我便不至摇动。i have set the lord always before me: because he is at my right hand, i shall not be moved.16:9因此我的心欢喜,我的灵快乐。我的肉身也要安然居住。therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.16:10因为你必不将我的灵魂撇在阴间。也不叫你的圣者见朽坏。for thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption.16:11你必将生命的道路指示我。在你的面前有满足的喜乐。在你右手中有永远的福乐。thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.旧约--诗篇(psalms)--第 17 章17:1耶和华阿,求你听闻公义,侧耳听我的呼吁。求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷。hear the right, o lord, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.17:2愿我的判语从你面前发出。愿你的眼睛观看公正。let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.17:3你已经试验我的心。你在夜间鉴察我。你熬炼我,却找不着什么。我立志叫我口中没有过失。thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; i am purposed that my mouth shall not transgress.17:4论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语,自己谨守,不行强暴人的道路。concerning the works of men, by the word of thy lips i have kept me from the paths of the destroyer.17:5我的脚踏定了你的路径,我的两脚未曾滑跌。hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.17:6神阿,我曾求告你,因为你必应允我。求你向我侧耳,听我的言语。i have called upon thee, for thou wilt hear me, o god: incline thine ear unto me, and hear my speech.17:7求你显出你奇妙的慈爱来。你是那用右手拯救投靠你的,脱离起来攻击他们的人。shew thy marvellous lovingkindness, o thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.17:8求你保护我,如同保护眼中的瞳人。将我隐藏在你翅膀的荫下,keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,17:9使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我,要害我命的仇敌。from the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.17:10他们的心被脂油包裹。他们用口说骄傲的话。they are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.17:11他们围困了我们的脚步。他们瞪着眼,要把我们推倒在地。they have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;17:12他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.17:13耶和华阿,求你起来,前去迎敌,将他打倒。用你的刀救护我命脱离恶人。arise, o lord, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:17:14耶和华阿,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人。你把你的财宝充满他们的肚腹。他们因有儿女就心满意足,将其馀的财物留给他们的婴孩。from men which are thy hand, o lord, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.17:15至于我,我必在义中见你的面。我醒了的时候,得见你的形像,就心满意足了。as for me, i will behold thy face in righteousness: i shall be satisfied, when i awake, with thy likeness.旧约--诗篇(psalms)--第 18 章18:1耶和华我的力量阿,我爱你。i will love thee, o lord, my strength.18:2耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台。the lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my god, my strength, in whom i will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.18:3我要求告当赞美的耶和华。这样我必从仇敌手中被救出来。i will call upon the lord, who is worthy to be praised: so shall i be saved from mine enemies.18:4曾有死亡的绳索缠绕我。匪类的急流使我惊惧。the sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.18:5阴间的绳索缠绕我。死亡的网罗临到我。the sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.18:6我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求入了他的耳中。in my distress i called upon the lord, and cried unto my god: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.18:7那时因他发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.18:8从他鼻孔冒烟上腾,从他口中发火焚烧。连炭也着了。there went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.18:9他又使天下垂,亲自降临。有黑云在他脚下。he bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.18:10他坐着基路伯飞行。他藉着风的翅膀快飞。and he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.18:11他以黑暗为藏身之处,以水的黑暗,天空的厚云,为他四围的行宫。he made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.18:12因他面前的光辉,他的厚云行过。便有冰雹火炭。at the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.18:13耶和华也在天上打雷。至高者发出声音,便有冰雹火炭。the lord also thundered in the heavens, and the highest gave his voice; hail stones and coals of fire.18:14他射出箭来,使仇敌四散。多多发出,使他们扰乱。yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.18:15耶和华阿,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, o lord, at the blast of the breath of thy nostrils.18:16他从高天伸手抓住我。把我从大水中拉上来。he sent from above, he took me, he drew me out of many waters.18:17他救我脱离我的劲敌,和那些恨我的人。因为他们比我强盛。he delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.18:18我遭遇灾难的日子,他们来攻击我。但耶和华是我的倚靠。they prevented me in the day of my calamity: but the lord was my stay.18:19他又领我到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。he brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.18:20耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。the lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.18:21因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。for i have kept the ways of the lord, and have not wickedly departed from my god.18:22他的一切典章常在我面前。他的律例我也未曾丢弃。for all his judgments were before me, and i did not put away his statutes from me.18:23我在他面前作了完全人。我也保守自己远离我的罪孽。i was also upright before him, and i kept myself from mine iniquity.18:24所以耶和华按我的公义,按我在他眼前手中的清洁,偿还我。therefore hath the lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.18:25慈爱的人,你以慈爱待他。完全的人,你以完全待他。with the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;18:26清洁的人,你以清洁待他。乖僻的人,你以弯曲待他。with the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.18:27困苦的百姓,你必拯救。高傲的眼目,你必使他降卑。for thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.18:28你必点着我的灯。耶和华我的神必照明我的黑暗。for thou wilt light my candle: the lord my god will enlighten my darkness.18:29我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。for by thee i have run through a troop; and by my god have i leaped over a wall.18:30至于神,他的道是完全的。耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们的盾牌。as for god, his way is perfect: the word of the lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.18:31除了耶和华,谁是神呢。除了我们的神,谁是磐石呢。for who is god save the lord? or who is a rock save our god?18:32惟有那以力量束我的腰,使我的行为完全的,他是神。it is god that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.18:33他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。he maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.18:34他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。he teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.18:35你把你的救恩给我作盾牌。你的右手扶持我。你的温和使我为大。thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.18:36你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.18:37我要追赶我的仇敌,必要追上他们。不将他们灭绝,我总不归回。i have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did i turn again till they were consumed.18:38我要打伤他们,使他们不能起来。他们必倒在我的脚下。i have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.18:39因为你曾以力量束我的腰,使我能争战。你也使那起来攻击我的,都服在我以下。for thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.18:40你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。thou hast also given me the necks of mine enemies; that i might destroy them that hate me.18:41他们呼求,却无人拯救,就是呼求耶和华,他也不应允。they cried, but there was none to save them: even unto the lord, but he answered them not.18:42我捣碎他们,如同风前的灰尘,倒出他们,如同街上的泥土。then did i beat them small as the dust before the wind: i did cast them out as the dirt in the streets.18:43你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首。我素不认识的民必事奉我。thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom i have not known shall serve me.18:44他们一听见我的名声,就必顺从我。外邦人要投降我。as soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.18:45外邦人要衰残,战战兢兢的出他们的营寨。the strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.18:46耶和华是活神。愿我的磐石被人称颂。愿救我的神被人尊崇。the lord liveth; and blessed be my rock; and let the god of my salvation be exalted.18:47这位神,就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。it is god that avengeth me, and subdueth the people under me.18:48你救我脱离仇敌。又把我举起,高过那些起来攻击我的。你救我脱离强暴的人。he delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.18:49耶和华阿,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。therefore will i give thanks unto thee, o lord, among the heathen, and sing praises unto thy name.18:50耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to david, and to his seed for evermore.旧约--诗篇(psalms)--第 19 章19:1诸天述说神的荣耀,穹苍传扬他的手段。the heavens declare the glory of god; and the firmament sheweth his handywork.19:2这日到那日发出言语。这夜到那夜传出知识。day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.19:3无言无语,也无声音可听。there is no speech nor language, where their voice is not heard.19:4他的量带通遍天下,他的言语传到地极。神在其间为太阳安设帐幕。their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. in them hath he set a tabernacle for the sun,19:5太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.19:6他从天这边出来,绕到天那边。没有一物被隐藏不得他的热气。his going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.19:7耶和华的律法全备,能苏醒人心。耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。the law of the lord is perfect, converting the soul: the testimony of the lord is sure, making wise the simple.19:8耶和华的训词正直,能快活人心。耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。the statutes of the lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the lord is pure, enlightening the eyes.19:9耶和华的道理洁净,存到永远。耶和华的典章真实,全然公义。the fear of the lord is clean, enduring for ever: the judgments of the lord are true and righteous altogether.19:10都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕。比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。more to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.19:11况且你的仆人因此受警戒。守着这些便有大赏。moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.19:12谁能知道自己的错失呢。愿你赦免我隐而未现的过错。who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.19:13求你拦阻仆人,不犯任意妄为的罪。不容这罪辖制我。我便完全,免犯大罪。keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall i be upright, and i shall be innocent from the great transgression.19:14耶和华我的磐石,我的救赎主阿,愿我口中的言语,心中的意念,在你面前蒙悦纳。let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, o lord, my strength, and my redeemer. 
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏圣经作品集
圣经中英对照圣经故事大全