欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《圣经中英对照》在线阅读 > 正文 旧约--诗篇(Psalms)--第 80--89 章
背景:                     字号: 加大    默认

《圣经中英对照》 作者:圣经

旧约--诗篇(Psalms)--第 80--89 章

    旧约--诗篇(psalms)--第 80--89 章旧约--诗篇(psalms)--第 80 章80:1(亚萨的诗,交与伶长,调用为证的百合花)领约瑟如领羊群的以色列的牧者阿,求你留心听。坐在二基路伯上的阿,求你发出光来。give ear, o shepherd of israel, thou that leadest joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.80:2在以法莲便雅悯玛拿西前面施展你的大能,来救我们。before ephraim and benjamin and manasseh stir up thy strength, and come and save us.80:3神阿,求你使我们回转(回转或作复兴),使你的脸发光,我们便要得救。turn us again, o god, and cause thy face to shine; and we shall be saved.80:4耶和华万军之神阿,你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢。o lord god of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?80:5你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.80:6你使邻邦因我们分争。我们的仇敌彼此戏笑。thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.80:7万军之神阿,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。turn us again, o god of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.80:8你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。thou hast brought a vine out of egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.80:9你在这树根前豫备了地方,他就深深扎根,爬满了地。thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.80:10他的影子遮满了山,枝子好像佳美的香。the hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.80:11他发出枝子,长到,发出蔓子,延到大河。she sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.80:12你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取。why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?80:13林中出来的野猪,把他糟踏,野地的走兽,拿他当食物。the boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.80:14万军之神阿,求你回转,从天上垂看,眷顾这葡萄树,return, we beseech thee, o god of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;80:15保护你右手所栽的,和你为自己所坚固的枝子。and the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.80:16这树已经被火焚烧被刀砍伐,他们因你脸上的怒容就灭亡了。it is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.80:17愿你的手杖扶持你右边的人,就是你为自己所坚固的人子。let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.80:18这样,我们便不退后离开你。求你救活我们,我们就要求告你的名。so will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.80:19耶和华万军之神阿,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。turn us again, o lord god of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.旧约--诗篇(psalms)--第 81 章81:1(亚萨的诗,交与伶长,用迦特乐器)你们当向神我们的力量大声欢呼,向雅各的神发声欢乐,sing aloud unto god our strength: make a joyful noise unto the god of jacob.81:2唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟。take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.81:3当在月朔,并月望,我们过节的日期,吹角。blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.81:4因这是为以色列定的律例,是雅各神的典章。for this was a statute for israel, and a law of the god of jacob.81:5他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语。this he ordained in joseph for a testimony, when he went out through the land of egypt: where i heard a language that i understood not.81:6神说,我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。i removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.81:7你在急难中呼求,我就搭救你。我在雷的隐密处应允你,在米利巴水那里试验你。(细拉)thou calledst in trouble, and i delivered thee; i answered thee in the secret place of thunder: i proved thee at the waters of meribah. selah.81:8我的民哪,你当听。我要劝戒你。以色列阿,甚愿你肯听从我。hear, o my people, and i will testify unto thee: o israel, if thou wilt hearken unto me;81:9在你当中不可有别的神。外邦的神,你也不可下拜。there shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.81:10我是耶和华你的神,曾把你从埃及地领上来。你要大大张口,我就给你充满。i am the lord thy god, which brought thee out of the land of egypt: open thy mouth wide, and i will fill it.81:11无奈我的民不听我的声音。以色列全不理我。but my people would not hearken to my voice; and israel would none of me.81:12我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。so i gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.81:13甚愿我的民肯听从我,以色列肯行我的道。oh that my people had hearkened unto me, and israel had walked in my ways!81:14我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。i should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.81:15恨耶和华的人必来投降,但他的百姓,必永久长存。the haters of the lord should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.81:16他也必拿上好的麦子给他们吃。有拿从磐石出的蜂蜜,叫他们饱足。he should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should i have satisfied thee.旧约--诗篇(psalms)--第 82 章82:1(亚萨的诗)神站在有权力者的会中。在诸神中行审判。god standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.82:2说,你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢。(细拉)how long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? selah.82:3你们当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.82:4当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.82:5你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去。地的根基都摇动了。they know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.82:6我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。i have said, ye are gods; and all of you are children of the most high.82:7然而你们要死,与世人一样。要仆倒,像王子中的一位。but ye shall die like men, and fall like one of the princes.82:8神阿,求你起来,审判世界。因为你要得万邦为业。arise, o god, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.旧约--诗篇(psalms)--第 83 章83:1(亚萨的诗歌)神阿,求你不要静默。神阿,求你不要闭口,也不要不作声。keep not thou silence, o god: hold not thy peace, and be not still, o god.83:2因为你的仇敌喧囔。恨你的抬起头来。for, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.83:3他们同谋奸诈,要害你的百姓,彼此商议,要害你所隐藏的人。they have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.83:4他们说,来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国。使以色列的名,不再被人记念。they have said, come, and let us cut them off from being a nation; that the name of israel may be no more in remembrance.83:5他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你。for they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:83:6就是住帐棚的以东人,和以实玛利人。摩押和夏甲人。the tabernacles of edom, and the ishmaelites; of moab, and the hagarenes;83:7迦巴勒,亚扪,和亚玛力,非利士,并推罗的居民。gebal, and ammon, and amalek; the philistines with the inhabitants of tyre;83:8亚述也与他们连合。他们作罗得子孙的帮手。(细拉)assur also is joined with them: they have holpen the children of lot. selah.83:9求你待他们如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。do unto them as unto the midianites; as to sisera, as to jabin, at the brook of kison:83:10他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。which perished at endor: they became as dung for the earth.83:11求你叫他们的首领,像俄立和西伊伯,叫他们的王子,都像西巴和撒慕拿。make their nobles like oreb, and like zeeb: yea, all their princes as zebah, and as zalmunna:83:12他们说,我们要得神的住处,作为自己的产业。who said, let us take to ourselves the houses of god in possession.83:13我的神阿,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。o my god, make them like a wheel; as the stubble before the wind.83:14火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭。as the fire burcomh a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;83:15求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。so persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.83:16愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你耶和华的名。fill their faces with shame; that they may seek thy name, o lord.83:17愿他们永远羞愧惊惶。愿他们惭愧灭亡。let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:83:18使他们知道惟独你名为耶和华的,是全地以上的至高者。that men may know that thou, whose name alone is jehovah, art the most high over all the earth.旧约--诗篇(psalms)--第 84 章84:1(可拉后裔的诗,交与伶长,用迦特乐器)万军之耶和华阿,你的居所何等可爱。how amiable are thy tabernacles, o lord of hosts!84:2我羡慕渴想耶和华的院宇。我的心肠,我的肉体,向永生神呼吁(或作欢呼)。my soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the lord: my heart and my flesh crieth out for the living god.84:3万军之耶和华我的王,我的神阿,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋。燕子为自己找着抱雏之窝。yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, o lord of hosts, my king, and my god.84:4如此住在你殿中的,便为有福。他们仍要赞美你。(细拉)blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. selah.84:5靠你有力量心中想往锡安大道的,这人便为有福。blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.84:6他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地。并有之福,盖满了全谷。who passing through the valley of baca make it a well; the rain also filleth the pools.84:7他们行走,力上加力,各人到锡安朝见神。they go from strength to strength, every one of them in zion appeareth before god.84:8耶和华万军之神阿,求你听我的祷告。雅各的神阿,求你留心听。(细拉)o lord god of hosts, hear my prayer: give ear, o god of jacob. selah.84:9神阿,你是我们的盾牌。求你垂顾观看你受膏者的面。behold, o god our shield, and look upon the face of thine anointed.84:10在你院宇住一日,胜似在别处住千日。宁可在我神殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。for a day in thy courts is better than a thousand. i had rather be a doorkeeper in the house of my god, than to dwell in the tents of wickedness.84:11因为耶和华神是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下一样好处,不给那些行动正直的人。for the lord god is a sun and shield: the lord will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.84:12万军之耶和华阿,倚靠你的人,便为有福。o lord of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.旧约--诗篇(psalms)--第 85 章85:1(可拉后裔的诗,交与伶长)耶和华阿,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of jacob.85:2你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. selah.85:3你收转了所发的忿怒,和你猛烈的怒气。thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.85:4拯救我们的神阿,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。turn us, o god of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.85:5你要向我们发怒到永远吗,你要将你的怒气延留到万代吗。wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?85:6你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗。wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?85:7耶和华阿,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。shew us thy mercy, o lord, and grant us thy salvation.85:8我要听神耶和华所说的话。因为他必应许将平安赐给他的百姓,他的圣民。他们却不可再转去妄行。i will hear what god the lord will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.85:9他的救恩,诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.85:10慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.85:11诚实从地而生,公义从天而现。truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.85:12耶和华必将好处赐给我们。我们的地,也要多出土产。yea, the lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase.85:13公义要行在他面前,叫他的脚踪,成为可走的路。righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.旧约--诗篇(psalms)--第 86 章86:1(大卫的祈祷)耶和华阿,求你侧耳应允我,因我是困苦穷乏的。bow down thine ear, o lord, hear me: for i am poor and needy.86:2求你保存我的性命。因我是虔诚人。我的神阿,求你拯救这倚靠你的仆人。preserve my soul; for i am holy: o thou my god, save thy servant that trusteth in thee.86:3主阿,求你怜悯我,因我终日求告你。be merciful unto me, o lord: for i cry unto thee daily.86:4主阿,求你使仆人心里欢喜。因为我的心仰望你。rejoice the soul of thy servant: for unto thee, o lord, do i lift up my soul.86:5主阿,你本为良善,乐意饶恕人,有丰盛的慈爱,赐给凡求告你的人。for thou, lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.86:6耶和华阿,求你留心听我的祷告,垂听我恳求的声音。give ear, o lord, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.86:7我在患难之日要求告你。因为你必应允我。in the day of my trouble i will call upon thee: for thou wilt answer me.86:8主阿,诸神之中,没有可比你的。你的作为也无可比。among the gods there is none like unto thee, o lord; neither are there any works like unto thy works.86:9主阿,你所造的万民,都要来敬拜你。他们也要荣耀你的名。all nations whom thou hast made shall come and worship before thee, o lord; and shall glorify thy name.86:10因你为大,且行奇妙的事。惟独你是神。for thou art great, and doest wondrous things: thou art god alone.86:11耶和华阿,求你将你的道指教我。我要照你的真理行。求你使我专心敬畏你的名。teach me thy way, o lord; i will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.86:12主我的神阿,我要一心称赞你。我要荣耀你的名,直到永远。i will praise thee, o lord my god, with all my heart: and i will glorify thy name for evermore.86:13因为你向我发的慈爱是大的。你救了我的灵魂,免入极深的阴间。for great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.86:14神阿,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命。他们没有将你放在眼中。o god, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.86:15主阿,你是有怜悯有恩典的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。but thou, o lord, art a god full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.86:16求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。o turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.86:17求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见,便羞愧,因为你耶和华帮助我,安慰我。shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, lord, hast holpen me, and comforted me.旧约--诗篇(psalms)--第 87 章87:1(可拉后裔的诗歌)耶和华所立的根基在圣山上。his foundation is in the holy mountains.87:2他爱锡安的门,胜于爱雅各一切的住处。the lord loveth the gates of zion more than all the dwellings of jacob.87:3神的城阿,有荣耀的事乃指着你说的。(细拉)glorious things are spoken of thee, o city of god. selah.87:4我要题起拉哈伯,和巴比伦人是在认识我之中的,看哪,非利士,和推罗,并古实人,个个生在那里。i will make mention of rahab and babylon to them that know me: behold philistia, and tyre, with ethiopia; this man was born there.87:5论到锡安必说,这一个那一个都生在其中。而且至高者必亲自坚立这城。and of zion it shall be said, this and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.87:6当耶和华记录万民的时候,他要点出这一个生在那里。(细拉)the lord shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. selah.87:7歌唱的,跳舞的,都要说,我的泉源都在你这里。as well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.旧约--诗篇(psalms)--第 88 章88:1(可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长,调用麻哈拉利暗俄)耶和华拯救我的神阿,我昼夜在你面前呼吁。o lord god of my salvation, i have cried day and night before thee:88:2愿我的祷告达到你面前。求你侧耳听我的呼求。let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;88:3因为我心里满了患难,我的性命临近阴间。for my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.88:4我算和下坑的人同列,如无力的人一样。(无力或作没有帮助)i am counted with them that go down into the pit: i am as a man that hath no strength:88:5我被丢在死人中,好像被杀的人,躺在坟墓里。他们是你不再记念的,与你隔绝了。free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.88:6你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.88:7你的忿怒重压我身。你用一切的波浪困住我。(细拉)thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. selah.88:8你把我所认识的隔在远处,使我为他们所憎恶。我被拘困,不得出来。thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: i am shut up, and i cannot come forth.88:9我的眼睛,因困苦而乾瘪。耶和华阿,我天天求告你,向你举手。mine eye mourcomh by reason of affliction: lord, i have called daily upon thee, i have stretched out my hands unto thee.88:10你岂要行奇事给死人看吗。难道阴魂还能起来称赞你吗。(细拉)wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? selah.88:11岂能在坟墓里述说你的慈爱吗。岂能在灭亡中述说你的信实吗。shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?88:12你的奇事,岂能在幽暗里被知道吗。你的公义,岂能在忘记之地被知道吗。shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?88:13耶和华阿,我呼求你。我早晨的祷告要达到你面前。but unto thee have i cried, o lord; and in the morning shall my prayer prevent thee.88:14耶和华阿,你为何丢弃我。为何掩面不顾我。lord, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?88:15我自幼受苦,几呼死亡。我受你的惊恐,甚至慌张。i am afflicted and ready to die from my youth up: while i suffer thy terrors i am distracted.88:16你的烈怒漫过我身。你的惊吓,把我剪除。thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.88:17这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。they came round about me daily like water; they compassed me about together.88:18你把我的良朋密友隔在远处,使我所认识的人,进入黑暗里。lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.旧约--诗篇(psalms)--第 89 章89:1(以斯拉人以探的训诲诗)我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远。我要用口将你的信实传与万代。i will sing of the mercies of the lord for ever: with my mouth will i make known thy faithfulness to all generations.89:2因我曾说,你的慈悲,必建立到永远。你的信实,必坚立在天上。for i have said, mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.89:3我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓。i have made a covenant with my chosen, i have sworn unto david my servant,89:4我要建立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。thy seed will i establish for ever, and build up thy throne to all generations. selah.89:5耶和华阿,诸天要称赞你的奇事。在圣者的会中,要称赞你的信实。and the heavens shall praise thy wonders, o lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.89:6在天空谁能比耶和华呢。神的众子中,谁能像耶和华呢。for who in the heaven can be compared unto the lord? who among the sons of the mighty can be likened unto the lord?89:7他在圣者的会中,是大有威严的神,比一切在他四围的更可畏惧。god is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.89:8耶和华万军之神阿,那一个大能者像你耶和华。你的信实,是在你的四围。o lord god of hosts, who is a strong lord like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?89:9你管辖海的狂傲。波浪翻腾,你就使他平静了。thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.89:10你打碎了拉哈伯似乎是已杀的人。你用有能的膀臂打散了你的仇敌。thou hast broken rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.89:11天属你,地也属你。世界和其中所充满的,都为你所建立。the heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.89:12南北为你所创造。他泊和黑门都因你的名欢呼。the north and the south thou hast created them: tabor and hermon shall rejoice in thy name.89:13你有大能的膀臂。你的手有力,你的右手也高举。thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.89:14公义和公平,是你宝座的根基。慈爱和诚实,行在你前面。justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.89:15知道向你欢呼的,那民是有福的。耶和华阿,他们在你脸上的光里行走。blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, o lord, in the light of thy countenance.89:16他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。in thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.89:17你是他们力量的荣耀。因为你喜悦我们,我们的角必被高举。for thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.89:18我们的盾牌属耶和华。我们的王属以色列的圣者。for the lord is our defence; and the holy one of israel is our king.89:19当时你在异象中晓谕你的圣民,说,我以把救助之力,加在有能者的身上。我高举那从民中所拣选的then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, i have laid help upon one that is mighty; i have exalted one chosen out of the people.89:20我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。i have found david my servant; with my holy oil have i anointed him:89:21我的手必使他竖立。我的膀臂也必坚固他。with whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.89:22仇敌必不勒索他,凶恶之子,也不苦害他。the enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.89:23我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。and i will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.89:24只是我的信实,和我的慈爱,要与他同在。因我的名,他的角必被高举。but my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.89:25我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。i will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.89:26他要称呼我说,你是我的父是我的神,是拯救我的磐石。he shall cry unto me, thou art my father, my god, and the rock of my salvation.89:27我也要立他为长子,为世上最高的君王。also i will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.89:28我要为他存留我的慈爱,直到永远。我与他立的约,必要坚定。my mercy will i keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.89:29我也要使他的后裔,存到永远,使他的宝座,如天之久。his seed also will i make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.89:30倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行。if his children forsake my law, and walk not in my judgments;89:31背弃我的律例,不遵守我的诫命。if they break my statutes, and keep not my commandments;89:32我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。then will i visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.89:33只是我必不将我的慈爱,全然收回,也必不叫我的信实废弃。nevertheless my lovingkindness will i not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.89:34我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。my covenant will i not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.89:35我一次指着自己的圣洁起誓。我决不向大卫说谎。once have i sworn by my holiness that i will not lie unto david.89:36他的后裔要存到永远,他的宝座在我面前,如日之恒一般。his seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.89:37又如永远坚立,如天上确实的见证。(细拉)it shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. selah.89:38但你恼怒你的受膏者,就丢掉弃绝他。but thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.89:39你厌恶了与仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.89:40你拆毁了他一切的篱笆。使他的保障,变为荒场。thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.89:41凡过路的人,都抢夺他。他成为邻邦的羞辱。all that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.89:42你高举了他敌人的右手。你叫他一切的仇敌欢喜。thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.89:43你叫他的刀剑卷刃,叫他在争战之中站立不住。thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.89:44你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.89:45你减少他青年的日子。又使他蒙羞。(细拉)the days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. selah.89:46耶和华阿,这要到几时呢。你要将自己隐藏到永远吗。你的忿怒如火焚烧,要到几时呢。how long, lord? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?89:47求你想念我的时候是何等的短少。你创造世人,要使他们归何等的虚空呢。(细拉)remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?89:48谁能常活免死,救他的灵魂脱离阴间的权柄呢。(细拉)what man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? selah.89:49主阿,你从前凭你的信实向大卫立誓,要施行的慈爱在那里呢。lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto david in thy truth?89:50主阿,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。remember, lord, the reproach of thy servants; how i do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;89:51耶和华阿,你的仇敌,用这羞辱,羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。wherewith thine enemies have reproached, o lord; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.89:52耶和华是应当称颂的,直到永远。阿们,阿们。blessed be the lord for evermore. amen, and amen. 
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏圣经作品集
圣经故事大全圣经中英对照