欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《圣经中英对照》在线阅读 > 正文 旧约--箴言(Proverbs)--第 30 章
背景:                     字号: 加大    默认

《圣经中英对照》 作者:圣经

旧约--箴言(Proverbs)--第 30 章

    旧约--箴言(proverbs)--第 30 章30:1雅基的儿子亚古珥的言语,就是真言。the words of agur the son of jakeh, even the prophecy: the man spake unto ithiel, even unto ithiel and ucal,30:2这人对以铁和乌甲说,我比众人更蠢笨,也没有人的聪明。surely i am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.30:3我没有学好智慧。也不认识至圣者。i neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.30:4谁升天又降下来。谁聚风在掌中。谁包水在衣服里。谁立定地的四极。他名叫什么。他儿子叫名叫什么。你知道吗。who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?30:5神的言语,句句都是炼净的,投靠他的,他便作他们的盾牌。every word of god is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.30:6他的言语,你不可加添。恐怕他责备你,你就显为说谎言的。add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.30:7我求你两件事,在我未死之先,不要不赐给我。two things have i required of thee; deny me them not before i die:30:8求你使虚假和谎言远离我。使我也不贫穷,也不富足,赐给我需用的饮食。remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:30:9恐怕我饱足不认你,说,耶和华是谁呢。又恐怕我贫穷就偷窃,以致亵渎我神的名。lest i be full, and deny thee, and say, who is the lord? or lest i be poor, and steal, and take the name of my god in vain.30:10你不要向主人谗谤仆人。恐怕他咒诅你,你便算为有罪。accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.30:11有一宗人,(宗原文作代下同)咒诅,不给祝福。there is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.30:12有一宗人,自以为清洁,却没有洗去自己的污秽。there is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.30:13有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。there is a generation, o how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.30:14有一宗人,牙如剑,齿如刀,要吞灭地上的困苦人,和世间的穷乏人。there is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.30:15蚂蟥有两个女儿,常说,给呀给呀。有三样不知足的,连不说够的共有四样。the horseleach hath two daughters, crying, give, give. there are three things that are never satisfied, yea, four things say not, it is enough:30:16就是阴间,和石胎,浸水不足的地,并火。the grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, it is enough.30:17戏笑父亲,藐视而不听从母亲的,他的眼睛,必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。the eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.30:18我所测不透的奇妙有三样,连我所不知道的共有四样。there be three things which are too wonderful for me, yea, four which i know not:30:19就是鹰在空中飞的道,蛇在磐石上爬的道,船在海中行的道,男与女交合的道。the way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.30:20淫妇的道,也是这样,他吃了把嘴一擦,就说,我没有行恶。such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, i have done no wickedness.30:21使地震动的有三样,连地担不起的共有四样。
for three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:30:22就是仆人作王。愚顽人吃饱。for a servant when he reigcomh; and a fool when he is filled with meat;30:23丑恶的女子出嫁。婢女接续主母。for an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.30:24地上有四样小物,却甚聪明。there be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:30:25是无力之类,却在豫备粮食。the ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;30:26沙番是软弱之类,却在磐石中造房。the conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;30:27蝗虫没有君王,却分队而出。the locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;30:28守宫用爪抓墙,却住在王宫。the spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.30:29步行威武的有三样,连行走威武的共有四样。there be three things which go well, yea, four are comely in going:30:30就是乃百兽中最为猛烈,无所躲避的。a lion which is strongest among beasts, and turcomh not away for any;30:31猎,公山羊,和无人能敌的君王。a greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.30:32你若行事愚顽,自高自傲,或是坏了恶念,就当用手捂口。if thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.30:33摇牛奶必成奶油。扭鼻子必出血。照样,激动怒气必起争端。surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife. 
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏圣经作品集
圣经故事大全圣经中英对照