欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《圣经中英对照》在线阅读 > 正文 旧约--雅歌(Song of Songs)--第 5 章
背景:                     字号: 加大    默认

《圣经中英对照》 作者:圣经

旧约--雅歌(Song of Songs)--第 5 章

    旧约--雅歌(song of songs)--第 5 章5:1我妹子,我新妇,我进了我的园中,采了我的没药和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜。喝了我的酒和奶。我的们,请吃,我所亲爱的,请喝,且多多的喝。i am come into my garden, my sister, my spouse: i have gathered my myrrh with my spice; i have eaten my honeycomb with my honey; i have drunk my wine with my milk: eat, o friends; drink, yea, drink abundantly, o beloved.5:2我身睡卧,我心却醒。这是我良人的声音。他敲门,说,我的妹子,我的佳偶,我的鸽子,我的完全人,求你给我开门,因我的头满了露水,我的头发被夜露滴湿。i sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.5:3我回答说,我脱了衣裳,怎能再穿上呢。我洗了脚,怎能再玷污呢。i have put off my coat; how shall i put it on? i have washed my feet; how shall i defile them?5:4我的良人从门孔里伸进手来,我便因他动了心。my beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.5:5我起来,要给我良人开门。我的两手滴下没药,我的指头有没药汁滴在门闩上。i rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock.5:6我给我的良人开了门。我的良人却已转身走了。他说话的时候,我神不守舍。我寻梢他,竟寻不见。我呼叫他,他却不回答。i opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: i sought him, but i could not find him; i called him, but he gave me no answer.5:7城中巡逻看守的人遇见我,打了我,伤了我。看守城墙的人夺去我的披肩。the watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.5:8耶路撒冷的众女子阿,我嘱咐你们。若遇见我的良人,要告诉他,我因思爱成病。i charge you, o daughters of jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that i am sick of love.5:9你这女子中极美丽的,你的良人,比别人的良人有何强处。你的良人,比别人的良人有何强处,你就这样嘱咐我们。what is thy beloved more than another beloved, o thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us?5:10我的良人,白而且红,超乎万人之上。my beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.5:11他的头像至精的金子。他的头发厚密累垂,黑如乌鸦。his head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.5:12他的眼如溪水旁的鸽子眼,用奶洗净,安得合式。his eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.5:13他的两腮如香花畦,如香草台。他的嘴唇像百合花,且滴下没药汁。his cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh.5:14他的两手好像金管,镶嵌水苍玉。他的身体如同雕刻的象牙,周围镶嵌蓝宝石。his hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.5:15他的腿好像白玉石柱,安在精金座上。他的形状如黎巴嫩,且佳美如香。his legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as lebanon, excellent as the cedars.5:16他的口极其甘甜。他全然可爱。耶路撒冷的众女子阿,这是我的良人,这是我的朋友。his mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. this is my beloved, and this is my friend, o daughters of jerusalem. 
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏圣经作品集
圣经故事大全圣经中英对照