欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《史记注释翻译》在线阅读 > 正文 第9章 陈杞世家
背景:                     字号: 加大    默认

《史记注释翻译》 作者:司马迁

第9章 陈杞世家

  本篇导读

  司马迁在《陈杞世家》中表述了自己设立“世家”的目的。他说:唐虞之际陈氏其家对人民有功德者十一人,其中五人的后代成为了帝王,其余的皆显贵为诸侯。司马迁认为对这样的家族要为他们立“本纪”或“世家”。他认为作为舜之后代的陈虽然灭亡了,但陈氏的末孙成为了齐的田氏;杞虽然灭亡,夏之禹的末孙却成为了越王勾践。总之,这些人物都是前代有功德者的后裔,所以才得以长续久存。

  陈胡公满者,虞帝舜之后也。昔舜为庶人时,尧妻之二女,居于妫汭,其后因为氏姓,姓妫氏。舜已崩,传禹天下,而舜子商均为封国。夏后1之时,或失或续。至于周武王克殷纣,乃复求舜后,得妫满,封之于陈,以奉帝舜祀,是为胡公。

  注释

  1 夏后:即夏后氏,夏朝的氏称。夏朝王族以国为氏,所以称夏后氏,简称“夏”。中华民族最早的称呼——华夏,即起源于夏后。

  译文

  陈的胡公满,是虞帝舜的后代。从前舜还是庶民时,尧将两个女儿嫁给舜,居住于妫汭,其后代就用地名作为氏姓,姓妫氏了。舜去世后,将天下传给禹,而舜的儿子商均受封为诸侯国。夏朝之时,舜的后人或失去、或继续封国。至周武王征服殷纣王,乃重新寻求舜的后代,找到妫满,将其封于陈地,以尊奉帝舜的祭祀,此人就是胡公。

  胡公卒,子申公犀侯立。申公卒,弟相公皋羊立。相公卒,立申公子突,是为孝公。孝公卒,子慎公圉戎立。慎公当周厉王时。慎公卒,子幽公宁立。

  幽公十二年,周厉王奔于彘。

  二十三年,幽公卒,子釐公孝立。釐公六年,周宣王即位。三十六年,釐公卒,子武公灵立。武公十五年卒,子夷公说立。是岁,周幽王即位。夷公三年卒,弟平公燮立。平公七年,周幽王为犬戎1所杀,周东徙。秦始列为诸侯。

  注释

  1 犬戎:古族名。即猃狁,也称西戎,活动于今陕、甘一带。

  译文

  胡公去世,儿子申公犀侯即位。申公去世,弟弟相公皋羊即位。相公去世,拥立申公之子突,这就是孝公。孝公去世,儿子慎公圉戎即位。慎公正当周厉王之时。慎公去世,儿子幽公宁即位。

  幽公十二年,周厉王逃到了彘。

  二十三年,幽公去世,儿子釐公孝即位。釐公六年,周宣王即位。三十六年,釐公去世,儿子武公灵即位。武公十五年去世,子夷公说即位。这一年,周幽王即位。夷公三年去世,弟平公燮即位。平公七年,周幽王为犬戎所杀,周朝向东迁徙。秦国开始列为诸侯。

  厉公二年,生子敬仲完。周太史过陈,陈厉公使以《周易》筮1之,卦得《观》之《否》:“是为观国之光,利用宾于王。此其代陈有国乎?不在此,其在异国?非此其身,在其子孙。若在异国,必姜姓。姜姓,太岳2之后。物莫能两大,陈衰,此其昌乎?”

  注释

  1 筮:用蓍草占卦。

  2 太岳:尧帝时的四岳。

  译文

  厉公二年,生儿子敬仲完。周太史路过陈,陈厉公让他以《周易》为儿子占卦筮,得到“观”卦变为“否”卦的结果:“这是观测到了国家之光,有利作为王的宾客。这显示他将代陈而拥有国家吗?不在此处,应该是在其他国吗?不在他本身,而在其子孙。如果在他国,必在姜姓。姜姓是太岳的后裔。事物没有两者都盛大的,陈衰微了,会在他这里昌盛吗?”

  厉公取蔡女,蔡女与蔡人乱,厉公数如蔡淫。七年,厉公所杀桓公太子免之三弟,长曰跃,中曰林,少曰杵臼,共令蔡人诱厉公以好女,与蔡人共杀厉公而立跃,是为利公。利公者,桓公子也。利公立五月卒,立中弟林,是为庄公。庄公七年卒,少弟杵臼立,是为宣公。

  译文

  厉公娶了蔡国的女子,蔡国女子与蔡国人乱伦,厉公多次去蔡国淫乐。七年,厉公所杀的桓公太子免的三位弟弟,大的名跃,中的名林,小的名杵臼,共谋让蔡国人以美女诱惑厉公,与蔡国人一起杀死厉公而拥立跃为国君,这是利公。利公,就是桓公的儿子。利公即位五个月去世,拥立了中间的弟弟林,就是庄公。庄公七年去世,小弟杵臼即位,就是宣公。

  宣公三年,楚武王卒,楚始强。十七年,周惠王娶陈女为后。

  二十一年,宣公后有嬖姬生子款,欲立之,乃杀其太子御寇。御寇素爱厉公子完,完惧祸及己,乃奔齐。齐桓公欲使陈完为卿,完曰:“羁旅1之臣,幸得免负檐,君之惠也,不敢当高位。”桓公使为工正2。齐懿仲欲妻陈敬仲,卜之,占曰:“是谓凤皇于飞3,和鸣锵锵。有妫之后,将育于姜4。五世其昌,并于正卿。八世之后,莫之与京5。” 注释

  1 羁:寄;旅:客。

  2 工正:主持制作器械的官职。

  3 雄曰凤,雌曰皇。雄雌双飞,相和而鸣。比喻敬仲夫妻将有声誉。

  4 妫:陈国之姓。姜:齐国之姓。

  5 京:大的意思。

  译文

  宣公三年,楚武王去世,楚国开始强盛。十七年,周惠王娶陈国女子为王后。

  二十一年,宣公有后出的嬖姬所生儿子款,想要立他为继承人,就杀了太子御寇。御寇一向喜欢厉公的儿子完,完害怕灾祸殃及自身,就逃到齐国。齐桓公想拜陈完为卿,陈完说:“我是个客居贵处之人,侥幸免除徭役负担,已经是承蒙您的恩惠了,不敢充当高官。”桓公让他做了工正。齐国的懿仲想把女儿嫁给陈敬仲,为此进行占卜,占卜结果:“此可谓凤凰双飞,共相和鸣,锵锵有声。妫姓的后代,将孕育于姜姓。他的五世后代将要昌盛,能够与正卿并列。八世之后,没有比他更强大的了。” 灵公元年,楚庄王即位。六年,楚伐陈。十年,陈及楚平。

  十四年,灵公与其大夫孔宁、仪行父皆通于夏姬1,衷2其衣以戏于朝。泄冶谏曰:“君臣淫乱,民何效焉?”灵公以告二子,二子请杀泄冶,公弗禁,遂杀泄冶。十五年,灵公与二子饮于夏氏。公戏二子曰:“徴舒似汝。”二子曰:“亦似公。”徴舒怒。灵公罢酒出,徴舒伏弩厩门射杀灵公。孔宁、仪行父皆奔楚,灵公太子午奔晋。徴舒自立为陈侯。徴舒,故陈大夫也。夏姬,御叔之妻,舒之母也。注释

  1 夏姬:郑穆公女,陈大夫御叔之妻。

  2 衷:内衣。

  译文

  陈灵公元年,楚庄王即位。六年,楚攻打陈。十年,陈与楚讲和。

  十四年,灵公与他的大夫孔宁、仪行父都与夏姬私通,内穿夏姬的衣服而戏闹于朝廷。泄冶进谏道:“君臣淫乱,人民由此能够效仿什么呢?”灵公将此事告诉了孔宁、仪行父,二人请求杀掉泄冶,灵公没有阻止,于是杀害了泄冶。十五年,灵公与二人在夏氏那里饮酒。灵公与二人戏笑说:“徴舒很像你们。”二人说:“也很像主公。” 徴舒发怒。灵公饮罢酒出来时,徴舒在马厩门埋伏弩手,射杀了灵公。孔宁、仪行父都逃到楚国,灵公的太子午逃到晋国。徴舒自立为陈侯。徴舒,本是陈国的大夫。夏姬,是御叔的妻子、徴舒的母亲。成公元年冬,楚庄王为夏徴舒杀灵公,率诸侯伐陈。谓陈曰:“无惊,吾诛徴舒而已。”已诛徴舒,因县陈而有之,群臣毕贺。申叔时使于齐来还,独不贺。庄王问其故,对曰:“鄙语有之,牵牛径1人田,田主夺之牛。径则有罪矣,夺之牛,不亦甚乎?今王以徴舒为贼弑君,故征兵诸侯,以义伐之,已而取之,以利其地,则后何以令于天下!是以不贺。”庄王曰:“善。”乃迎陈灵公太子午于晋而立之,复君陈如故,是为成公。孔子读史记至楚复陈,曰:“贤哉楚庄王!轻千乘之国而重一言。”

  注释

  1 径:通过。

  译文

  成公元年冬天,楚庄王因为夏徴舒杀害灵公,而率领诸侯攻打陈国。对陈国人说:“不用怕,我仅仅诛杀徴舒而已。”诛杀徴舒之后,把陈国改为县,并且占领了它,群臣都来庆贺。申叔当时正从出使的齐国归来,只有他不前来祝贺。庄王问他原因,回答说:“有句俗话说,牵牛通过人家的田,田主夺走了牛。通过人家田即有罪了,夺人家的牛,不是更过分吗?现在大王因为徴舒贼弑国君,所以征集诸侯军,根据义理讨伐他,之后就夺取陈国,为的是贪图其领土之利,那以后又用什么来号令天下呢!所以我不表示庆贺。”庄王说:“好。”就从晋国迎回陈灵公的太子午,拥立为国君,让他像以往那样统治陈国,这就是成公。孔子读史书读到楚王恢复陈国一段时说:“贤明呀,楚庄王!不在乎千乘之国的领土,而更重视一句忠言。”

  赏析与点评

  自古而今,各国之间无时无刻不存在着领土的争端,而且多数的侵略者都强调自己是正义之师。联合国几乎每天都在争论、裁决这类纷争,但又总是公说公有理,婆说婆有理,莫衷一是。问题真有那么复杂吗?如果拿这个问题去问一问老百姓的态度,他们的回答很简单:自己的牛跑到人家的田里固然违反了田地管理法,可是没收农民的牛就是剥夺了人的财产权,罪过更大。道理很简单,可为什么现代领土纷争总无休止呢?只因现代人不喜读史书,所以难得贤君、忠臣!

  招之杀悼太子也,太子之子名吴,出奔晋。晋平公问太史赵曰:“陈遂亡乎?”对曰:“陈,颛顼之族。陈氏得政于齐,乃卒亡1。自幕至于瞽瞍,无违命。舜重2之以明德。至于遂,世世守之。及胡公,周赐之姓,使祀虞帝。且盛德之后,必百世祀3。虞之世未4也,其在齐乎?”

  注释

  1 此句是说凡物没有两边昌盛的,陈氏不可能既在陈又在齐昌盛。

  2 重:深深地。

  3 祀:祖祀。此指传承祖业。

  4 未:继续。

  译文

  招杀害太子时,太子的儿子名叫吴,他出逃至晋国。晋平公问太史赵说:“陈国就要灭亡了吗?”太史赵回答说:“陈,是颛顼之族。陈氏在齐国得到政权,就将最终灭亡。自幕至于瞽瞍,没有违背天命;到了舜又深深地建立了明德。再至于遂,世世代代守住了政权。到了胡公,周王赐姓给他,让他祭祀虞帝。况且,盛德之后,必有百世的祖祀。虞之世仍在继续,将在齐国延续吧?”

  杞东楼公1者,夏后禹之后苗裔也。殷时或封或绝。周武王克殷纣,求禹之后,得东楼公,封之于杞,以奉夏后氏祀。

  楚惠王之四十四年,灭杞。杞后陈亡三十四年。

  杞小微,其事不足称述。注释

  1 杞:国名,一说位于今河南杞县,一说在今山东省新泰市;东楼公:谥号。

  译文

  杞国东楼公,是夏禹的后裔。殷商时他们有的受封,有的绝灭。周武王灭亡殷纣时,寻求禹之后代,找到东楼公,将其封在杞,让他侍奉夏后氏的祭祀。

  楚惠王四十四年,灭亡杞国。杞国比陈国晚灭亡三十四年。

  杞国既小又弱,它的事迹不足以称述。舜之后,周武王封之陈,至楚惠王灭之,有世家言。禹之后,周武王封之杞,楚惠王灭之,有世家言。契之后为殷,殷有本纪言。殷破,周封其后于宋,齐湣王灭之,有世家言。后稷之后为周,秦昭王灭之,有本纪言。皋陶之后,或封英、六1,楚穆王灭之,无谱。伯夷之后,至周武王复封于齐,曰太公望,陈氏灭之,有世家言。伯翳之后,至周平王时封为秦,项羽灭之,有本纪言。垂、益、夔、龙,其后不知所封,不见也。右十一人者,皆唐虞之际名有功德臣也;其五人之后皆至帝王2,余乃为显诸侯。滕、薛、驺,夏、殷、周之间封也,小,不足齿列,弗论也。

  周武王时,侯伯尚千余人。及幽、厉之后,诸侯力攻相并。江、黄、胡、沈之属,不可胜数,故弗采著于传云。注释

  1 英、六:又作“蓼、六”。都是咎鲧的后裔。二国皆为偃姓。

  2 舜、禹身为帝王,稷、契及翳的后代皆为帝王。

  译文

  舜的后裔,周武王将其封在陈国,至楚惠王灭亡了它,有世家记载。禹的后裔,周武王将其封在杞国,楚惠王灭亡了杞国,有世家记载。契的后裔即是殷商,殷商有本纪记载。殷商灭亡之后,周朝将其后裔封于宋国,齐湣王灭亡了宋国,有世家记载。后稷的后裔成立周朝,秦昭王灭周朝,有本纪记载。皋陶的后裔,有的封在英地、六地,楚穆王灭亡他们,没有谱系记载。伯夷的后裔,至周武王又封在了齐国,叫作太公望,陈氏灭亡了他,有世家记载。伯翳的后裔,至周平王时封为秦国,项羽灭亡了秦国,有本纪记载。垂、益、夔、龙,他们的后裔不知封在何处,不见记载。以上十一人,都是唐虞之际著名的功德名臣;其中五人的后裔成为了帝王,其余的都是显赫的诸侯。滕国、薛国、驺国,都是在夏、殷、周之间的受封国,弱小,不足以与诸侯并列,不加论述。

  周武王的时候,封为侯伯的尚有千余人。等到幽王、厉王之后,诸侯尽力相互攻伐。江、黄、胡、沈之类的国家,不可胜数,所以未集录于史传。太史公曰:舜之德可谓至矣!禅位于夏,而后世血食1者历三代。及楚灭陈,而田常得政于齐,卒为建国,百世不绝,苗裔兹兹,有土者不乏焉。至禹,于周则杞,微甚,不足数也。楚惠王灭杞,其后越王句践兴。

  注释

  1 血食:享受祭品。指世代相传。

  译文

  太史公曰:舜的德行可谓达到了极致!禅让帝位给夏禹,而后裔世世相传,历经夏、商、周三代。等到楚国灭亡陈国,而田常在齐国掌握政权,终于建立国家,百世不绝,后裔繁衍,不乏享有封土之辈。至于禹的后裔,在周朝则封于杞国,甚是微弱,不足以论述。楚惠王虽灭亡了杞国,但作为后裔的越王勾践又兴盛了。

  赏析与点评

  司马迁通过《世家》告诉我们:在血缘宗法制社会的先秦时期,宗族的力量是维系国家长治久安的重要元素;秦汉豪族的存在,不妨视为此种势力的演变。

wW w.Xia oshuotxT.NetT.xt.小.说.天.堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏司马迁作品集
史记白话文txt版史记注释翻译史记全译本史记三家注白话史记史记(史记白话文)