欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 古典文学名著 > 《弟子规 增广贤文 声律启蒙 幼学琼林》在线阅读 > 正文 第29章 幼 学 琼 林(9)
背景:                     字号: 加大    默认

《弟子规 增广贤文 声律启蒙 幼学琼林》 作者:佚名

第29章 幼 学 琼 林(9)

  译文和冰一样清,如玉一样润,是说丈人和女婿同享殊荣。岳母称泰水,丈人称泰山。新婚的女婿称作娇客,称心如意的佳婿叫乘龙;入赘的婿叫作馆甥,有贤德的女婿叫快婿。凡是女婿,都称得上半个儿子。

  原文女子号门楣①,杨贵妃有光于父母;外甥称宅相,晋魏舒期报于母家。共叙旧姻,曰原有瓜葛之亲;自谦劣戚,曰忝(tiǎn)在葭(jiā)莩之末。

  注释①门楣:门的横木,门面的意思。唐代人称杨贵妃是家中门楣。

  译文女子号门楣,杨贵妃的作为,的确使父母得到了荣耀。外甥称为宅相,晋代魏舒期望以显贵来报答母家。瓜葛蔓延互相牵连,所以共叙旧时姻亲,便说有瓜葛之亲;葭莩是芦苇中的薄膜,附着于茎秆,故而自谦说低贱的亲戚为忝在葭莩之末。

  原文大乔小乔①,皆姨夫之号;连襟连袂,亦姨夫之称。蒹葭依玉树,自谦借戚属之光;茑萝②施乔松,自幸得依附之所。

  注释①大乔、小乔:三国时乔公的女儿大乔嫁给了孙策、小乔嫁给了周瑜,故以大乔、小乔指代姨夫。②茑萝:两种寄生草。

  译文大乔、小乔用来指姐妹的丈夫;连襟连袂也是指姐妹的丈夫。蒹葭傍依玉树,是借喻贫寒戚属,自谦借亲戚的荣光;茑萝依附上乔松,是取譬懿美亲情,仗他庇荫。

  老幼寿诞

  原文不凡之子,必异其生;大德之人,必得其寿。称人生日,曰初度之辰;贺人逢旬,曰生申令旦。三朝洗儿①,曰汤饼之会;周岁试周,曰(zuì)盘②之期。

  注释①三朝洗儿:婴儿出生第三天要洗身,并招待亲友吃汤饼。②晬盘:孩子满一岁,举行抓周仪式。晬:婴儿满百日或一岁之称。

  译文不同凡响的人,其出生时必有特异之处;有最高品德的人,必定能享高寿。称人生日叫“初度之辰”,祝贺别人逢十的生日叫“生申令旦”。婴儿出生三日替他沐浴,请亲友宴庆,称为“汤饼之会”;孩子周岁用盘盛物抓周称作“晬盘之期”。

  原文男生辰曰悬弧①令旦,女生辰曰设帨(shuì)②佳辰。贺人生子,曰嵩岳降神;自谦生女,曰缓急非益③。生子曰弄璋,生女曰弄瓦④。

  注释①悬弧:古时风俗,生儿子时要在家门的左边悬挂一张弓(弧),后以“悬弧”指生男。②设帨:生了女孩在门右挂一块佩巾。③缓急非益:汉代淳于意有五个女儿,曾说“生女缓急非益”,意思是危急时没什么益处。④弄璋、弄瓦:古代生儿子让他玩玉,生女儿让她玩纺锤(即瓦),后为生男生女的代称。

  译文男孩出生要在家门的左边悬挂一张弓,称“悬弧令旦”;女孩出生要在门右放一块佩巾,称“设帨佳辰”。祝贺他人生儿子,说是“嵩岳降神”;自谦说生了女儿,说是“缓急非益”。生男孩叫“弄璋”,生女孩叫“弄瓦”。

  原文梦熊梦罴,男子之兆;梦虺(huǐ)①梦蛇,女子之祥。梦兰叶吉,郑文公妾生穆公之奇②;英物称奇,温峤(jiào)闻声知桓温之异③。

  注释①虺:蛇.古代认为蛇是属阴的动物。熊是属阳的动物。②梦兰叶吉,梦见兰叶属吉祥之兆。古代郑文公的妾梦见天使送她兰花,后来果然生下郑穆公。③晋代桓温一岁时,温峤听见他的哭声,就称赞他是奇才。

  译文梦中见到熊和罴都是生男孩的吉兆,梦见虺和蛇都是生女儿的祥征。梦见兰花预示吉祥,郑文公之妾曾有因梦兰而生穆公之奇事;英杰人物都奇特,温峤听见幼年桓温的哭声便知他必定异于常人。

  原文姜生稷,履大人之迹而有娠①;简狄生契,吞玄鸟之卵而叶孕②。麟吐玉书,天生孔子之瑞③;玉燕投怀,梦孕张说之奇④。弗陵太子,怀胎十四月而始生⑤;老子道君,在孕八十一年而始诞⑥。

  注释①稷,即后稷。后稷是古代农业的发明者,传说姜嫄踩了巨人的脚印后生下后稷。②契是舜时的大臣,相传简狄吞下一枚玄鸟蛋而生下契。③传说孔子出生前,有麒麟吐出玉书,书上说:“水精之子,继衰周而为素王。”④唐代张说的母亲梦见一只玉燕投入怀中,于是怀孕生下张说。⑤汉武帝的太子刘弗陵,怀了十四个月才生出来。⑥老子,传说他母亲怀孕八十一年,才从肋下生下他,一生下头发就是白的,所以叫老子。

  译文姜嫄踩着巨人的足迹而受孕,生下周族始祖稷;简狄吞食了玄鸟蛋而怀孕,生下商族始祖契。孔子诞生前,有麒麟吐出玉书,这是上天降下的祥瑞;张说之母梦玉燕飞入怀中,由此受孕而生下张说。汉武帝妃怀胎十四个月而生下弗陵太子;老子在母腹中孕育了八十一年,才诞生人世。

  原文晚年得子,谓之老蚌生珠;暮岁登科,正是龙头属老。贺男寿曰南极星辉①,贺女寿曰中天婺(wù)焕②。松柏节操,美其寿元之耐久;桑榆晚景,自谦老景之无多。

  注释①南极星辉:《汉书·天文志》载:老人星在南面,又称为南极星。②中天婺焕:婺,即女宿,二十八宿之一。故“中天婺焕”指贺女寿。

  译文晚年才得儿子称为“老蚌生珠”,头发白了才考中进士称作“龙头属老”。祝贺男子之寿说“南极星辉”;祝贺女子之寿说“中天婺焕”。品节操守犹如松柏,是赞颂别人长寿健康;暮年景色好像日落桑榆,自谦年老来日无多。

  原文矍铄(juéshuò)①称人康健,聩(kuìmào)②自谦衰颓。黄发儿齿,有寿之征;龙钟潦倒,年高之状。日月逾迈,徒自伤悲;春秋几何,问人寿算。

  注释①矍铄:精神健旺。②聩眊:耳聋眼花。

  译文“矍铄”是称赞老者健康,“聩眊”是自叹精力衰颓。头发由白变黄,牙齿掉而复长是长寿的象征;行动不灵活衰弱有病是年高体弱的情状。时光流逝令人感叹伤悲,“春秋几何”这是询问别人年龄的说法。

  原文称少年曰春秋鼎盛,羡高年曰齿德俱尊。行年五十,当知四十九年之非;在世百年,那有三万六千日之乐。百岁曰上寿,八十曰中寿,六十曰下寿;八十曰耋(dié),九十曰耄(mào),百岁曰期颐。

  译文“春秋鼎盛”是称赞别人年少,“齿德俱尊”是称羡别人年高。活到了五十岁,应当知道前四十九年的过失;人活百年,哪有三万六千天都是快乐如意的。人有上寿、中寿、下寿的区分,百岁为上寿,八十岁是中寿,六十岁是下寿;人活到八十岁叫作“耋”,九十岁叫作“耄”,一百岁称为“期颐”。

  原文童子十岁就外傅①,十三舞勺②,成童舞象③;老者六十杖于乡,七十杖于国,八十杖于朝。后生固为可畏,而高年尤是当尊。

  注释①就外傅:到外面求学。②舞勺:舞勺为儿童所习的一种乐舞。勺,一种乐器。③舞象:是成童所习的乐舞,是一种武舞。

  译文儿童年满十岁就外出拜师求学,十三岁时学习文舞,十五岁以上练习武舞。老人六十岁在乡里就会受敬重,七十岁在城邑里会受到敬重,八十岁时在朝廷里可受敬重。年轻人固然值得敬畏,而老年人更应该受到尊敬。

  身体

  原文百体皆血肉之躯,五官有贵贱之别。尧眉分八彩,舜目有重瞳①。耳有三漏②,大禹之奇形;臂有四肘③,成汤之异体。

  注释①重瞳:眼中有两颗瞳仁。②三漏:三个耳孔。③四肘:四个肘关节。

  译文身体的各种器官都是由血肉组成的,从人的五官上就可以看出贵贱之别。相传尧的眉毛分为八种色彩,舜的眼中有两颗瞳仁。耳朵上有三个耳孔,这是大禹令人称奇之处;胳膊上有四个关节,这是成汤与众不同之处。

  原文文王龙颜而虎眉,汉高斗胸而隆准。孔圣之顶若圩(wéi)①,文王之胸四乳。周公反握②,作兴周之相;重耳骈肋③,为霸晋之君。此皆古圣之英姿,不凡之贵品。

  注释①圩:本指洼田四周的堤埂,这里指人的头顶中间低四周高。②反握:手掌柔软,可以握住连接的手腕。③骈肋:肋骨连接在一起。

  译文周文王有像龙颜一样的额头和虎眉一样的眉毛,汉高祖有像斗一样的胸膛和高高的鼻梁。孔子的头像“圩”一样呈凹形,周文王的胸有四个乳头。周公的手掌柔软,可以反掌握住手腕,后来成为振兴周的国相;重耳的肋骨连接在一起,最后成为晋国的君主,称霸天下。这些都是古代圣贤的英姿,超凡脱俗的品相。

  原文至若发肤不可毁伤,曾子常以守身为大①;待人须当量大,师德贵于唾面自干②。谗口中伤,金可铄而骨可销;虐政诛求,敲其肤而吸其髓。

  注释①守身为大:曾子认为,身体发肤,受之父母,应该爱护自己的身体,不可毁伤。②唾面自干:唐人娄师德认为人应该宽宏大量,就算被人唾在脸上,也应该让唾沫自干,不作任何反抗。

  译文至于连头发、皮肤都不能毁伤,像曾子那样,认为身体发肤受之父母,常常把守护身体当作一件大事;对待别人应该宽宏大量,就像娄师德那样,就算被人唾在脸上,也应该让唾沫自干,不作任何反抗。中伤别人的谗言可以使金石熔化,也可以使骨肉毁灭;横征暴敛的残酷统治,就像敲打人的肌肤吸吮人的骨髓一样。

  原文受人牵制曰掣肘,不知羞愧曰厚颜。好生议论,曰摇唇鼓舌;共话衷肠,曰促膝谈心。怒发冲冠,蔺相如之英气勃勃;炙手可热,唐崔铉①之贵势炎炎。

  注释①崔铉:唐朝宰相,当时权势很大,时人谓之“炙手可热”。

  译文被别人牵制叫作“掣肘”,不知羞愧叫作“厚颜”。喜欢议论别人,叫作“摇唇鼓舌”;一起倾诉感情,叫作“促膝谈心”。“怒发冲冠”,是蔺相如斥责秦王不守信用时的英勇气概;“炙手可热”,是人们形容唐代崔铉贵为宰相时的赫赫权势。

  原文貌虽瘦而天下肥,唐玄宗之自谓;口有蜜而腹有剑,李林甫之为人①。赵子龙一身是胆②,周灵王初生有须③。来俊臣④注醋于囚鼻,法外行凶;严子陵加足于帝腹,忘其尊贵⑤。

  注释①李林甫,唐朝宰相,为人阴险狡诈,嘴上一套背后一套,时人称他口蜜腹剑。宋代司马光《资治通鉴·唐玄宗天宝元年》:“尤忌文学之士,或阳与之善,啖以甘言而阴陷之。世谓李林甫‘口有蜜,腹有剑。’”②赵子龙,即赵云。赵云曾为救刘备夫人甘、縻氏和刘备儿子刘禅,率几十人在曹操百万大军中横冲直撞,刘备赞之曰:“子龙一身都是胆也!”③周灵王,姓姬,名泄心,周简王之子,传说他出生时就长有胡子。④来俊臣:唐武则天时的酷吏,惯用各种酷刑逼人招供。⑤严子陵:汉严光,字子陵,少时与刘秀是非常要好的朋友。刘秀当上皇帝后,严子陵因讨厌做官,隐居于山间。一次刘秀召严子陵入朝叙旧,彻夜长谈,共卧一榻,严子陵酣睡中将脚伸到刘秀的肚子上。第二天太史上奏说:“客星犯御座甚急!”刘秀笑曰:“朕故人严子陵共卧耳!”

  译文自己的容貌虽然瘦了,却让天下百姓得到了利益,这是唐玄宗形容自己的话;口中说着甜蜜的话,肚子里却用剑伤人,这是人们形容奸相李林甫的为人。赵云骁勇善战,被刘备称赞为“子龙一身都是胆”;周灵王刚出生时就长有胡须,被人们认为是神圣。来俊臣把醋灌在囚犯的鼻子里,这是违法行凶的事;严子陵睡梦中把脚伸到光武帝刘秀的肚子上,忘记了刘秀已经贵为皇帝。

  原文已有十年不屈膝,惟郭公能摄强藩①;岂为五斗遽(jù)折腰,故陶令愿归故里②。断送老头皮,杨璞得妻送之诗③;新剥鸡头肉④,明皇爱贵妃之乳。纤指如春笋,媚眼若秋波。

  注释①郭公,郭子仪,唐代大臣,平定“安史之乱”中居功至伟,后官至宰相,享有崇高的威望和声誉,世人谓之“权倾天下而朝不忌,功盖一代而主不疑”。节度使田承嗣曾向他下拜说:“我的膝盖已有十年没弯曲了,今天是为宰相您才下拜。”②陶令,即陶渊明。陶渊明曾为彭泽县令,郡里官员要来,按礼仪他须穿戴整齐行叩头拜见礼,陶渊明为人刚直,说:“我岂能为了五斗米的官俸而折腰?”于是弃官回家,并且为此作了一篇《归去来辞》。③杨璞,北宋隐士,曾应宋真宗之召到京城,他不愿为官,在回答宋真宗问话时,诡称临行时其妻赠给他诗说:“更休落魄耽杯酒,且莫猖狂爱咏诗。今日捉将官里去,这回断送老头皮。”宋真宗听后大笑,于是放他归隐。④鸡头肉:即新鲜芡实,果实呈小圆球形,上尖端突起,形如鸡头。

  译文田承嗣很少向别人下拜,却向郭子仪屈膝跪拜,因为只有郭子仪能够使强藩屈服;陶渊明不愿为五斗米的俸禄而奉承上司,于是辞官归隐。“断送老头皮”,这是宋代杨璞的妻子送给他的诗里的一句;“新剥鸡头肉”,这是唐明皇形容杨贵妃乳房的用语。手指纤细,就像春笋一样;眼神妩媚,就像秋波一样。

  原文肩曰玉楼,眼名银海;泪曰玉箸,顶曰珠庭。歇担曰息肩,不服曰强项。丁谓与人拂须,何其谄也①;彭乐截肠决战,不亦勇乎②?

  注释①丁谓,北宋大臣,他狡黠过人,善于揣摩人意。寇准任宰相时,他任参知政事,即副宰相。丁谓对寇准毕恭毕敬。一次吃饭时,有汤落在寇准的胡须上,丁谓起而为之揩拂,寇准笑曰:“参政,国之大臣,乃为长官拂须耶?”说得丁谓既羞又恼,对寇准心生怨恨。②彭乐,南北朝时著名将领,曾率东魏军与宇文泰的西魏军交战,被敌刺伤,肠子流出,他将肠子截断,继续冲锋。

  译文肩膀又称“玉楼”,眼睛又名“银海”;眼泪叫作“玉箸”,头顶名为“珠庭”。把担子放下休息叫作“息肩”,不肯屈服于人叫作“强项”。丁谓替寇准拂拭胡须上沾的汤,这是何其的谄媚啊!彭乐把被敌人刺出的肠子截断继续与敌决战,这是何等的英勇啊!

  原文剜肉医疮,权济目前之急;伤胸扪(mén)足①,计安众士之心。汉张良蹑足附耳②,黄眉翁洗髓伐毛③。尹继伦,契丹称为黑面大王④;傅尧俞,宋后称为金玉君子⑤。

  注释①伤胸扪足:楚汉战争时,刘邦与项羽在阵前对骂,项羽用箭射中刘邦胸部,刘邦为安定军心,捂住脚说:“敌人射中了我的脚趾。”②韩信平定齐国后,写信给刘邦,想要为齐王,此时刘邦正被项羽围困,见信大怒,欲斥责使者,张良暗中踩了刘邦的脚,并在他耳边陈述利害,刘邦听从张良建议,直接封韩信为齐王。③相传东方朔曾遇见一位黄眉翁,黄眉翁称自己已有九千岁,每三千年洗一次骨髓,每两千年剥皮去一次毛。④尹继伦,北宋大将,多次打败契丹人。因其面黑,契丹人称他为“黑面大王”。⑤傅尧俞,北宋大臣,清直无私,直言朝政,人称“金玉君子”。

  译文“剜肉医疮”,只能暂时缓解目前的窘境;“伤胸扪足”,这是刘邦使将士安心的计谋。汉代的张良曾经蹑足附耳,为刘邦献计献策;东方朔曾经遇到的奇人黄眉翁,可以每三千年洗一次骨髓,每两千年剥皮去一次毛。北宋大将尹继伦多次打败契丹人,契丹人称他为“黑面大王”;北宋大臣傅尧俞敢于直抨朝政,宋太皇太后称他为“金玉君子”。

  原文土木形骸,不自妆饰;铁石心肠,秉性坚刚。叙会晤曰得挹(yì)芝眉①,叙契阔②曰久违颜范。请女客曰奉迓(yà)金莲③,邀亲友曰敢攀玉趾。

  注释①挹芝眉:《新唐书·元德秀传》载:唐代隐士元德秀,字紫芝,风度飘逸。房琯曾赞赏说:“见紫芝眉宇,使人名利之心都尽。”②契阔:久别之意。③金莲:古时称女子裹的小脚为金莲。

  译文“土木形骸”是形容人的身体不用额外妆饰,“铁石心肠”是形容人的秉性坚毅刚强。跟君子会晤叫作“得挹芝眉”,跟别人久别重逢叫作“久违颜范”。邀请女性宾客叫作“奉迓金莲”,邀请亲朋好友叫作“敢攀玉趾”。

  原文侏儒谓人身矮,魁梧称人貌奇。龙章凤姿,廊庙之彦;獐头鼠目,草野之夫。恐惧过甚,曰畏首畏尾;感佩不忘,曰刻骨铭心。

  译文“侏儒”是指人的身材矮小,“魁梧”是说人的相貌奇特。“龙章凤姿”的人一定是朝廷中的杰出君子,“獐头鼠目”的人一定是田野中的无用小人。过度的恐惧叫作“畏首畏尾”,感激别人的恩情不忘叫作“刻骨铭心”。

  原文貌丑曰不扬,貌美曰冠玉。足跛曰蹒跚(pánshān),耳聋曰重听。期期艾艾,口讷之称;喋喋便便,言多之状。可嘉者,小心翼翼,可鄙者,大言不惭。

wwW.xiaOshuo txt.net<T<xt>小<说天?堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏佚名作品集
郭公案黄帝内经灵枢庄子讲读政治经济学概述论语精讲雅歌古代鬼故事毛公案狄公案易传贤愚经七十二朝人物演义梼杌闲评俄罗斯小说木兰奇女传呼家将(又名:说呼全传)乐记海游记三字经·百家姓·千字文*****