欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 科幻小说 > 《凡尔纳科幻小说精选》在线阅读 > 正文 第100章 荒岛上的人:神秘的漂流物(1)
背景:                     字号: 加大    默认

《凡尔纳科幻小说精选》 作者:儒勒·凡尔纳

第100章 荒岛上的人:神秘的漂流物(1)

  初试独木舟--海岸边一漂流物--拖曳--漂流物淤积地角--箱内物件--潘克洛夫的憾事--《福音》--一段经文

  10月29日,树皮船做好了。潘克洛夫兑现了自己的诺言,在5天之内造好了一艘独木船,它的船壳是用“克来金巴”(crejimba)树的柔软枝条编制而成的。船上有三个座位,一个在船尾,一个在中间,还有一个在船头,以保持船身的平衡。船上配有支撑两支桨的桨架和掌握方向的尾橹。船身长12英尺,重量不到200磅。这艘船下水的操作非常简便。把轻便的独木舟放在沙滩上,就放在花岗岩宫前面那处沙岸边沿,涨潮时,它就会漂浮起来。潘克洛夫马上跳到船上,摇起了船橹,他觉得这艘船正符合他们的用途。

  “太好啦!”水手高呼着,他在为自己的胜利而欢欣鼓舞,“有了它,我们就可以周游……”

  “周游世界?”吉丁·史佩莱问道。

  “不,环游小岛。找一些石子压舱,再竖起一根桅杆在船艏,再让史密斯先生为我们制作一面帆,这样我们就可以远航啦!来吧!赛勒斯先生,还有您,史佩莱先生,还有你,赫伯特,还有你,纳布,你们不来试试我们的新船吗?见鬼!还得看看它能否把我们5个都装上呢!”

  确实有试一试的必要。潘克洛夫穿过岩石间一条狭窄的水道,将船摇到岸边。他们商定,当天的试航,就沿着沙岸直航至第一个地角,也就是南面岩石的终止处。

  正要上船,纳布大声喊道:“潘克洛夫,你的船渗进了不少的水啦!”

  “不要紧,纳布,”潘克洛夫答道,“木头会自己密封起的啊!2天后就不会再有这种情形。那时,我们独木舟里的水就会比酒鬼肚里的水还要少。上船来吧!”

  大伙于是上了船,潘克洛夫将船驶向大海。天气非常好,海上风平浪静,就像平静的湖面,因此,独木舟此时在海上航行十分安全,这和在平静的感恩河溯流而上行驶并没有什么区别。

  船上有两支桨,纳布划一支,赫伯特划另一支,而潘克洛夫则坐在船尾摇橹。

  水手首先穿越了水道,接着便要掠过那小岛南面的地角了。一阵微风此时从南面吹来。无论是在水道里还是在湛蓝的大海海面,都见不到有浪涌。海面上有几起长条形水波在有规律地波动,但由于船的载荷比较重,所以坐在独木舟上几乎感觉不出来。他们划至距离海岸大约半海里的海面上,这样便能看到富兰克林峰的走向。

  接着,潘克洛夫就掉转船头,转回向着这条河流河口处驶去。独木舟此时沿着那圆形海岸航行,这里的海岸一直延伸到地角尽头,海岸遮盖住的地方是整个冠鸭沼地。

  这个地角距离感恩河大约3海里。海岸线弯弯曲曲,所以距离也就长了。新移民们决定到尽头那边去,甚至可以划得更远些,以便快速观察一下直至爪形海角这处海岸的概貌。

  这时,小船沿着离岸边至多2链的海面航行,以避免触礁,因为礁石原本是布满这处近岸的。那片悬崖峭壁从河口到地角渐呈下降趋势。峭壁由花岗岩构成,东一堆西一堆,零乱散布,起伏不平,和构成眺望岗的峭壁板障不同,外观看起来很荒凉,仿佛曾经有人在这里开采过石料似的。从森林向外突出直到这个地方的2海里的地角,没有任何植物,就像从绿色袖子中伸出一条巨人的手臂。

  小船在双桨的推动下轻松前进。吉丁·史佩莱此时一只手拿着铅笔,另一只手拿着记事本,正在将海岸的轮廓勾画下来。纳布、潘克洛夫和赫伯特边聊天边观察。在他们眼中看来这片区域是他们新的势力范围。随着独木舟下行向南,那南北两个颌骨海角像是移位,更狭窄地构成了合众国湾。

  至于赛勒斯·史密斯,他没有说话,只是在凝望着某处,眼神中带着疑虑,或许是在观察着这个奇特的地方。

  在航行了三刻钟之后,便到达接近那地角尽头处海面。正当潘克洛夫要绕过地角之时,赫伯特突然间站了起来,他用手指着一个黑色的东西说:

  “嗨,我看见那边海滩上有个东西。”

  所有的目光此时都投向他所指的那个地方。

  “真的,”记者说道,“是有个什么东西在那。像个漂流物,有一半被埋在沙子里了。”

  “啊!”潘克洛夫喊道,“我看出那是什么东西了!”

  “是什么呀?”纳布问道。

  “一些小木桶,一些小木桶啊,它们有可能是满的!”水手答道。“靠岸,潘克洛夫!”赛勒斯·史密斯说道。

  他们划了几下桨,独木舟就进入了一处小海湾靠岸,乘客们于是便跳上了沙滩。

  潘克洛夫没有看错。那是两个小桶,它们半埋在沙地里边,被牢固地与一只大木箱绑缚在一起,木箱靠木桶支撑,最初是在海上漂浮,后来就搁浅在这处沙滩上了。

  “这么看来,小岛附近海域曾经有过遇难船只了?”赫伯特问道。

  “显然是。”吉丁·史佩莱答道。

  “可是,箱子里头有什么东西呢?”潘克洛夫急切地问道,“箱里有什么东西?它是关着的,没有什么东西把盖子揭开呀!干脆,就用石头将它砸开算了。”

  水手跟着就举起一块沉重的石头,正要向箱子的一块板砸下去,工程师此时此刻止住他说:

  “潘克洛夫,您能克制一下您的急躁,哪怕只是1个小时吗?”

  “可是,赛勒斯先生,想想吧,那里头或许有我们所需要的一切东西呢!”

  “我们会知道的,潘克洛夫。”工程师应答着,“请您相信我好了,请不要砸坏这只箱子,它对我们会有用的。我们将它运回花岗岩宫去吧,在那里,我们不用砸坏它就可以将它打开。这只箱子是用于漂游的,既然它能一直漂到这里来,它当然也能一直漂到河口。”

  “您说得对,赛勒斯先生,我错了。”水手答道,“但是人总有克制不了自己的时候!”

  工程师的看法是明智的。事实上,这只箱子要两只小木桶才能浮起来,那它里面装的想必是比较沉的东西。这样一来,独木舟大概承受不了箱子的重量。因此最好的办法,就是在水面上将它拖到花岗岩宫前面的海滩上去。

  现在,这只箱子的来处,倒是一个重要的问题。赛勒斯·史密斯和他的伙伴们仔细地察看了周围的情况,在几百步的空间范围内扫视了一遍海岸,没有发现其他的遗物。他们所处的这片海面也已观察了。赫伯特和纳布登上一块高耸的岩石去俯瞰大海,可是海面上一片苍凉,什么也没有。既没有一艘不能航驶的船,也没有正扬帆航行的船。

  但是,曾经有过遇难船只,这一点是无须怀疑的了。或者,这甚至与铅弹事件有关?会不会有一些陌生人在小岛的另一地方登岸?他们是否还在小岛上?新移民很自然就考虑到这些问题了。不过他们也想到,这些陌生人不会是马来海盗,因为那只箱子显而易见是欧美制造的。

  大伙又回到箱子旁,木箱长5英尺,宽3英尺,是用橡木制成的,很密实,外头覆盖着一层很厚的兽皮,并用铜钉钉住。两只大肚子木桶是密封着的,敲击一下能感觉到里头是空的。木桶们被牢牢地绑缚在箱子的两侧,潘克洛夫一看就肯定地说只有水手才能系出那种绳结来。箱子似乎丝毫未损,这说明它是搁浅在沙滩上,而不是撞在礁石上。此外,经过认真观察,还可以肯定这木箱漂在水里的时间还不是很长,看来它是近期才搁浅在这片海滩上的。看来海水并没有渗进箱内,里头的物品估计未损坏。

  显然,这只箱子是从一艘不能航行的船上扔下来的,后来它才漂浮到小岛的海岸边来。船上的乘客希望它能一路漂到这处海岸,以便他们过些时候再找回它,所以就采用了这一类浮动器具的办法,使得它在水中负重减轻而漂浮起来。

  “我们用牵引索把这漂流物拖回到花岗岩宫那边。”工程师说道,“到时我们再清点一下箱内物品。以后要是我们找到从遇难船只上脱险的人,我们再将箱子归还他们。要是找不到……”

www.xiaoshuotxT.NETT*xt-小%说^天.堂!
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏儒勒·凡尔纳作品集
奥兰情游圣—埃诺克号历险记金火山凡尔纳科幻小说精选八十天环游地球南非洲历险记大海入侵升D先生和降E小姐十五少年漂流记壮丽的奥里诺科河喀尔巴阡古堡多瑙河领航员地心游记凡尔纳小说:大海入侵烽火岛环绕月球凡尔纳三部曲:格兰特船长的儿女海底两万里凡尔纳科幻故事精选(下)蒸汽屋