欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 生活科普 > 《365天日常口语放口袋》在线阅读 > 正文 第48章 路人甲乙丙 (3)
背景:                     字号: 加大    默认

《365天日常口语放口袋》 作者:金利

第48章 路人甲乙丙 (3)

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You can see it on the horizon. You can see it way up ahead. 4 You’ve got a long way to go. 远着呢。 A: Can I walk there? B: You’ve got a long way to go.甲:我能步行去那里吗?乙:远着呢。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: It’s quite a ways. It’s a good distance. It’s pretty far. It’s not close at all. 5 How long will it take to drive there? 开到那里要用多长时间? A: How about we drive to the Simpson’s town? B: How long will it take to drive there? A: One hour if there is no traffic jam.甲:我们开车去辛普森镇怎么样?乙:开到那里要用多长时间?甲:不堵车的话一小时。

  ■ Plus Plus:jam的意思是“果酱”,traffic jam指“交通拥挤”。“堵车”还可以用get struck in traffic。例如: I’ve got struck in the traffic. 我遇到堵车了。 6 It’s a half hour drive from here. 从这里驾车需半小时。 A: Is it very far? B: It’s a half hour drive from here.甲:很远吗?乙:从这里驾车需半小时。 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: By car it will take half an hour. It’s a 30 minute drive from here.

  7 It’s about fifteen minutes’ walking. 十五分钟就走到了。 A: Shall we walk there. It’s about fifteen minutes’ walking. B: Why not drive? A: I’m sick of staying in a car.甲:我们走着去吧。十五分钟就走到了。乙:为什么不开车呢?甲:我受够了一直坐在车里。

  ■ Plus Plus:be sick of的意思是“受够了、厌恶”。相似的说法还有: I’m fed up by her nagging. 我受够她的唠叨了。You bored me with your science talking. 我受不了你大谈科学了。 >>>路人甲乙丙>>>Chapter 12 8 Can we get there before lunch? 我们能在午饭前到那里吗?

  A: Can we get there before lunch? Jason is waiting for us. B: Then we must hurry. It’s 100 miles away.甲:我们能在午饭前到那里吗?杰森还在等我们。乙:我们得赶紧了。那可是 100英里以外啊。

  We have to get there within 40 minutes. 我们要在 40分钟内到达。 A: Come on. We have to get there within 40 minutes. B: Don’t rush me. I can’t find my shoes. A: It’s in another town. Hurry!甲:快点。我们要在 40分钟内到达。乙:别催我。我找不着鞋了。甲:那可在另一个镇上。快点!

  10 Is there any shortcut? 有近道吗?

  A: How can we get to the business center? B: Walk along this street for about twenty minutes. A: Is there any shortcut? B: You can go across the Sedan Park.甲:商业中心怎么走?乙:沿着这条路走大概二十分钟。甲:有近道吗?乙:你可以从西登公园穿过去。

  ■ Plus Plus:shortcut指“捷径”。例如:There is no shortcut to success. 成功无捷径。表示“走近道”,还可以用cut across。例如: Don’t go that way. We can cut across the square first.别走那条路。我们可以走近道先穿过广场。11I don’t think it’s within the walking distance. 我不认为我们能走过去。 A: I don’t think it’s within the walking distance. B: How far is it? A: Five kilometer. B: We must drive.甲:我不认为我们能走过去。乙:有多远?甲:五公里。乙:我们得开车了。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I don’t think we can walk there. 我们走不过去。 It’s too far to walk. 太远了,走不到。12Let’s find the fastest way to get there. 我们来找一条最快的路线。 A: Wow, 20 miles! B: Don’t worry. Let’s find the fastest way to get there. A: Here is the map.甲:天哪,20英里!乙:别急。我们来找一条最快的路线。甲:给你地图。 mile [mail] n. 英里 spitting distance很短的距离 horizon [h4'raiz4n] n. 视野 traffic jam堵车 rush [r85] v. 催促 shortcut ['53:tk8t] n. 捷径

  > Conversation

  如 何 到 达 Unit 68城市里的交通越来越便利,可以选择的出行方式也越来越多。但有的时候,我们问好了路,知道了方向,面对如此多的交通方式还会无所适从。为了路上的方便,不妨在问路时再请对方推荐一种交通方式吧!

  1 You can just walk there. 你们可以走路去。

  A: We want to take a taxi and go to the Great Ruin. B: You can just walk there. It’s not too far. A: But we don’t know the way. B: It’s just at the end of the town. You won’t miss it.甲:我们准备打车去大遗址。乙:你们可以走路去。不远。甲:但是我们不认路。乙:就在镇子那边。你们不会错过的。

  >>>路人甲乙丙>>>Chapter 12■ Plus Plus:与 You won’t miss it.意思相近的句子还有:You will see it. 你会看到的。You will run into it. 你会看到的。 2 Can we rent a car? 我们能租辆车不?

  A: Can we rent a car? It’s so inconvenient without one. B: Let me phone the car rental company.甲:我们能租辆车不?没车太不方便了。乙:我打电话给租车公司问问。

  3 You should take a bus. 你应该坐公交。

  A: I’m exhausted. I walked for two hours! B: You should take a bus. A: I know. But the bus drivers are on a strike.甲:累死我了。我走了两小时。乙:你应该坐公交。

  甲:我知道。但是公交司机在罢工。

  4 Is a bus tour available? 可以坐车去不?

  A: I’d like to book a trip to the Intow Mountain. B: What kind of transportation do you prefer? A: Is a bus tour available? B: Yes. 甲:我想预订一个去银头山的旅行。乙:请问您打算怎么去?甲:可以坐车去不?乙:可以。

  ■ Plus Plus:available表示“现成的、可使用的”。与这句意思相近的句子还有:Can I go there by bus? 可以坐大巴过去吗?Do you offer the bus tour? 你们有巴士旅行吗? 5 How about we go there by train? 我们坐火车去怎么样?

  A: Do you think I should get the car prepared? B: How about we go there by train? A: I’m wondering whether we could get the tickets.甲:你觉得我该把车准备好吗?乙:我们坐火车去怎么样?甲:我怀疑我们能买到票不。

  6 Which train stops at Hampshire? 哪辆车到汉普郡?

  A: May I help you? B: Yes, which train stops at Hampshire? A: You may catch TE83. B: One ticket, please.甲:需要效劳吗?乙:是的,哪辆车到汉普郡?甲:你可以乘 TE83次列车。乙:请给我一张票。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Can you tell me which train goes to Hampshire? Which train should I take if I’m going to Hampshire? ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Can you tell me which train goes to Hampshire? Which train should I take if I’m going to Hampshire? 7 A taxi is highly recommended. 推荐你打车。

  A: Do you know where the Tenth Wonder is? B: Yes. But it’s a little far from here and the route is hard to remember. A: Then how can I get there? B: A taxi is highly recommended.甲:你知道第十奇迹在哪里吗?乙:是的。但是那里离这儿比较远,路线也很难记。甲:那我该怎么去呢?乙:推荐你打车。

  >>>路人甲乙丙>>>Chapter 12 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You’d better take a taxi. You should take a taxi. It would be best if you take a taxi. inconvenient [`ink4n'vi:nj4nt] adj.  book [buk] v. 预订 不方便的 transportation [`tr1nsp4'tei54n] n. rent [rent] v. 租 运输工具 rental ['rent4l] n. 出租业 prepared [pri'pe4d] adj. 准备好的 exhausted [ig'z3:stid] adj. 疲惫不堪的 recommend [`rek4'mend] v. 推荐strike [straik] n. 罢工

  > Conversation

  我 也 不 认 路

  Unit 69 就像我们会迷路一样,在被问到哪里怎么走时,我们也常常连那个地方的名字都不知道。尤其是身处异国,连自己要去的地方都还没有弄清楚,哪里还能帮别人指路?不过,礼貌地告诉对方一句“不知道”也是有学问的!

  1 Sorry, I don’t know. 不好意思,我不知道。

  A: Excuse me, where is the Middle Street? B: Sorry, I don’t know. A: Thank you anyway.甲:劳驾,请问哪里是中央大街?乙:不好意思,我不知道。甲:还是谢谢你。

  ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I have no idea. 2 I’m not sure, either. 我也不清楚。

wWw:xiaoshuotxt?net。Txt小./说天堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏金利作品集
365天日常口语放口袋