欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《圣经中英对照》在线阅读 > 正文 旧约--箴言(Proverbs)--第 26 章
背景:                     字号: 加大    默认

《圣经中英对照》 作者:圣经

旧约--箴言(Proverbs)--第 26 章

    旧约--箴言(proverbs)--第 26 章26:1落雪,收割时,都不相宜。愚昧人得尊荣,也是如此。as snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.26:2麻雀往来,燕子翻飞,这样,无故的咒诅,也必不临到。as the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.26:3鞭子是为打马。辔头是为勒驴。刑杖是为打愚昧人的背。a whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.26:4不要照愚昧人的愚妄话回答他,恐怕你与他一样。answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.26:5要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.26:6藉愚昧人手寄的,是砍断自己的脚,自受损害。(自受原作喝)he that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.26:7瘸子的脚,空存无用。箴言在愚昧人的口中,也是如此。the legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.26:8将尊荣给愚昧人的,好像人把石子包在机弦里。as he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.26:9箴言在愚昧人的口中,好像荆棘刺入醉汉的手。as a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.26:10雇愚昧人的,与雇过路人的,就像射伤众人的弓箭手。the great god that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.26:11愚昧人行愚妄事,行了又行,就如转过来吃他所吐的。as a dog returcomh to his vomit, so a fool returcomh to his folly.26:12你见自以为有智慧的人吗,愚昧人比他更有指望。seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.26:13懒惰人说,道上有猛狮,街上有壮狮。the slothful man saith, there is a lion in the way; a lion is in the streets.26:14门在枢纽转动,懒惰人在床上也是如此。as the door turcomh upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.26:15懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回,也以为劳乏。the slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.26:16懒惰人看自己,比七个善于应对的人更有智慧。the sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.26:17过路被事激动,管理不干己的争竞,好像人揪住狗耳。he that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.26:18人欺凌邻舍,却说,我岂不是戏耍吗。他就像疯狂的人,抛掷火把,利箭,与杀人的兵器。(杀人的兵器原文作死亡)as a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,26:19*so is the man that deceiveth his neighbour, and saith, am not i in sport?26:20火缺了柴,就必熄灭。无人传舌,争竞便止息。where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.26:21好争竞的人煽惑争端,就如馀火加炭,火上加柴一样。as coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.26:22传舌人的言语,如同美食,深入人的心腹。the words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.26:23火热的嘴,奸恶的心,好像银渣包的瓦器。burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.26:24怨恨人的用嘴粉饰,心里却藏着诡诈。he that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;26:25他用甜言蜜语,你不可信他,因为他心中有七样可憎恶的。when he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.26:26他虽用诡诈遮掩自己的怨恨,他的邪恶必在会中显露。whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.26:27挖陷坑的,自己必掉在其中。辊石头的,石头必反辊在他身上。whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.26:28虚谎的舌,恨他所压伤的人。谄媚的口,败坏人的事。a lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin. 
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏圣经作品集
圣经故事大全圣经中英对照