欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《圣经中英对照》在线阅读 > 正文 旧约--以赛亚书(Isaiah)--第 43 章
背景:                     字号: 加大    默认

《圣经中英对照》 作者:圣经

旧约--以赛亚书(Isaiah)--第 43 章

    旧约--以赛亚书(isaiah)--第 43 章43:1雅各阿,创造你的耶和华,以色列阿,造成你的那位,现在如此说,你不要害怕,因为我救赎了你。我曾题你的名召你,你是属我的。but now thus saith the lord that created thee, o jacob, and he that formed thee, o israel, fear not: for i have redeemed thee, i have called thee by thy name; thou art mine.43:2你从水中经过,我必与你同在。你趟过江河,水必不漫过你。你从火中行过,必不被烧,火焰也不着在你身上。when thou passest through the waters, i will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.43:3因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主。我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。for i am the lord thy god, the holy one of israel, thy saviour: i gave egypt for thy ransom, ethiopia and seba for thee.43:4因我看你为宝为尊,又因我爱你,所以我使人代替你,使列邦人替换你的生命。since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and i have loved thee: therefore will i give men for thee, and people for thy life.43:5不要害怕,因我与你同在。我必领你的后裔从东方来,又从西方招聚你。fear not: for i am with thee: i will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;43:6我要对北方说,交出来。对南方说,不要拘留。将我的众子从远方带来,将我的众女从地极领回,i will say to the north, give up; and to the south, keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;43:7就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我作成,所造作的。even every one that is called by my name: for i have created him for my glory, i have formed him; yea, i have made him.43:8你要将有眼而瞎,有耳而聋的民都带出来。bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.43:9任凭万国聚集,任凭众民会合,其中谁能将此声明,并将先前的事说给我们听呢。他们可以带出见证来,自显为是,或者他们听见便说,这是真的。let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, it is truth.43:10耶和华说,你们是我的见证,我所拣选的仆人。既是这样,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和华,在我以前没有真神,(真原文作造作的)在我以后也必没有。ye are my witnesses, saith the lord, and my servant whom i have chosen: that ye may know and believe me, and understand that i am he: before me there was no god formed, neither shall there be after me.43:11惟有我是耶和华,除我以外没有救主。i, even i, am the lord; and beside me there is no saviour.43:12我曾指示,我曾拯救,我曾说明。并且在你们中间没有别神,所以耶和华说,你们是我的见证,我也是神。i have declared, and have saved, and i have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the lord, that i am god.43:13自从有日子以来,我就是神。谁也不能救人脱离我手,我要行事,谁能阻止呢。yea, before the day was i am he; and there is none that can deliver out of my hand: i will work, and who shall let it?43:14耶和华你们的救赎主,以色列的圣者如此说,因你们的缘故,我已经打发人到巴比伦去,并且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜乐的船下来。thus saith the lord, your redeemer, the holy one of israel; for your sake i have sent to babylon, and have brought down all their nobles, and the chaldeans, whose cry is in the ships.43:15我是耶和华你们的圣者,是创造以色列的,是你们的君王。i am the lord, your holy one, the creator of israel, your king.43:16耶和华在沧海中开道,在大水中开路。thus saith the lord, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;43:17使车辆,马匹,军兵,勇士都出来,一同躺下不再起来,他们灭没好像熄灭的灯火。which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow.43:18耶和华如此说,你们不要记念从前的事,也不要思想古时的事。remember ye not the former things, neither consider the things of old.43:19看哪,我要做一件新事,如今要发现,你们岂不知道吗。我必在旷野开道路,在沙漠开江河。behold, i will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? i will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.43:20野地的走兽必尊重我,野和鸵鸟也必如此,因我使旷野有水,使沙漠有河,好赐给我的百姓我的选民喝。the beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because i give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.43:21这百姓是我为自己所造的,好述说我的美德。this people have i formed for myself; they shall shew forth my praise.43:22雅各阿,你并没有求告我。以色列阿,你倒厌烦我。but thou hast not called upon me, o jacob; but thou hast been weary of me, o israel.43:23你没有将你的羊带来给我作燔祭,也没有用祭物尊敬我。我没有因供物使你服劳,也没有因乳香使你厌烦。thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. i have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.43:24你没有用银子为我买菖蒲,也没有用祭物的脂油使我饱足,倒使我因你的罪恶服劳,使我因你的罪孽厌烦。thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.43:25惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯,我也不记念你的罪恶。i, even i, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.43:26你要题醒我,你我可以一同辩论,你可以将你的理陈明,自显为义。put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.43:27你的始祖犯罪,你的师傅违背我。thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.43:28所以我要辱没圣所的首领,使雅各成为咒诅,使以色列成为辱骂。therefore i have profaned the princes of the sanctuary, and have given jacob to the curse, and israel to reproaches. 
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏圣经作品集
圣经故事大全圣经中英对照