欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 世界名著 > 《森尼布鲁克农场的丽蓓卡》在线阅读 > 正文 第26章 困难重重
背景:                     字号: 加大    默认

《森尼布鲁克农场的丽蓓卡》 作者:凯特.道格拉斯.威金

第26章 困难重重

  瓦尔汉的第一年,愉快地度过了;这一年拓宽了知识面,扩大了视野,有了更多的机遇。暑假期间,丽贝卡参加学习,秋天回来时,已经通过了几门课的考试。假如下一期她能执行同一学习计划,通过的课程,对她三年完成四年的学习任务是很有帮助的。她并没有大获全胜,这也是不可能的,因为她毕竟操练不够。不过,几门必修课,她学得出奇的好,其它课程也很出色,所以平均成绩相当不错。也许,在任何情况下,她都不可能成为一位很出色的学者。在数学和自然科学方面,有上十名女孩能轻而易举地超过她。但是令人费解的是一个月一个月地过去,她居然成了学校首屈一指的最重要的人物。在回答问题时,即使她把完整的、有决定性的事实完全忘了,一般来说,她也能用一些新颖的见解来进行论述。虽然,答案不都是正确的,但大部分独出心裁,有时,还把人逗乐,引人发笑。她的拉丁文和法语语法的成绩属中等,但每到翻译时,她的灵活自如、选词造句的恰当和对文本精神的透彻领悟,使她博得了老师们的欢心,也使得她的竞争对手灰心丧气。

  “对某个话题,她可以全然无知,”马克斯韦尔小姐对亚当·莱德说,“一旦给一些提示,她就能完全领悟,灵活机智地作答,而大部分对问题完全知晓的女孩却呆若木鸡。”

  第一年,她不声不响地让自己适应新的环境,她的才华,除了极个别人,鲜为人知。她显然属于比较贫穷的女孩之一,没有漂亮的衣服可以吸引人们的注意,没有来访者,在城里没有朋友。尽管像那样一直欣然欢迎学校生活欢娱的一面,她还是把更多的时间用于学习,因此,陪伴其他女孩子的时间就少了。水终归会用各种方式找到相宜的位置,第二年春天,她很自然地进入了一个社团的领导层,就像她曾经是里佛巴罗一个较小的群体的领导人一样。大家一致推选她当瓦尔汉学校《向导报》的助理编辑。因为是第一个女生担任这个虽然有些吃力不讨好然而却让人嫉妒的职务,所以当她的处女作第一期送到科布家时,杰里大叔和萨拉大婶感到无比骄傲,高兴得吃不下饭,睡不着觉。

  “她总是赢得选票,”在议论那次选举时,赫尔达·梅泽夫说,“因为她对某件事知道或不知道,看她的样子,她都好像知道。无论她有无能力担任某项工作,她都显得好像有能力担任。我真希望我能长得又高又黑,而且有能力让人们相信,我是像丽贝卡·兰德尔那样了不起的人物。”还有件事:虽然男生们叫她靓女,但你会发现,他们并不过分地注意她而让她受到干扰。丽贝卡对异性的态度仍然有点冷漠和不在意,尽管她已经十五岁半了。任何打量过她的人都不会怀疑,在她身上某处有种引而不发的潜在的吸引力。然而,她天性的这一面,还在愉快地等待着时机。人在规定的某一时刻,只能参与一定量的活动,而不可避免地首先要满足的是最迫切的需要,最热切的愿望和最主要的抱负。丽贝卡有许多小的担忧和害怕,因为砖屋里的事情不顺利,而农场家里那边也是没有什么希望的。她太忙碌,负担过重,思想很自然地为日常生活中的难题所困扰。

  在她看来,那年的秋天和冬季,除了最初一段时间外,米兰达姨妈变得前所未有地爱吹毛求疵、爱挑剔、爱找茬儿。一个星期六,丽贝卡跑到楼上,突然大哭,泪如泉涌,并大声叫道:“简姨妈,看来我再也忍受不了米兰达姨妈没完没了的斥责啦!我做什么都不能使她称心如意。她刚才说我要花上一辈子的时间才能摆脱兰德尔的影响。我相信我不能全摆脱他,情况就是这样!”

  简姨妈试图安抚她,未开口讲话,便同丽贝卡一同哭了起来。

  “你必须耐心。”她边说边擦自己的眼泪,然后,帮助丽贝卡擦去眼泪,“我没告诉你,你学习那么用功,再让你操心烦恼,就太不公平了。你米兰达姨妈身体情况不好,大约一个月前一个星期一的早晨,她晕厥了一阵子,虽然不严重,但医生说恐怕是中风。如果真是这样,这就是走向死亡的开始,我好像觉得她的健康每况愈下,这就是她为什么那么烦躁不安,动辄发火的原因。她还有其他的你不知道的难处。现在你要是不善待你的米兰达姨妈,孩子,日后,你再怎么懊悔都来不及了。”

  丽贝卡一脸的怒气消散了。她停止了哭喊,很后悔地说,“哦,可怜可亲的姨妈!现在她无论说什么,我都不会计较。她刚才向我要牛奶面包,我害怕把东西拿给她,但现在没事了。不要担心,简姨妈,也许情况不像你所想象的那么严重。”

  过了一会儿,她把面包放在家里最好的金边陶瓷碗里,在托盘上放了一条有穗的餐巾,在放盐的瓶上,横放了一小枝天竺葵,一并给她的姨妈送去。

  “来,米兰达姨妈,”她高兴地说,“我希望你把嘴唇放在上面,尝一尝味道,然后说好吃。这不是兰德尔,而是索耶风味的牛奶面包。”

  “你总是耍各种各样的花招骗我。”米兰达回答道,“真的好吃,要不浪费那枝漂亮的天竺葵就更好了。”

  “你不能说有什么浪费,”丽贝卡诡辩道,“也许这枝天竺葵期待了很久,要让某人晚餐时胃口大开,所以不要装作不喜欢它而辜负了它的好意。大清早,我看见天竺葵在哭泣呢!”

  简暗示的神秘的麻烦,真有其事,但对此,她们严守秘密:索耶家把一小部分财产——二千五百美元,投资在她们父亲一个朋友的商行里,每年她们可以得到一百美元的利息。先父的这位朋友已去世五年,他的儿子继承家业,一如既往,照付利息。突然有一天,有封来信说公司已经破产,生意遭受毁灭,索耶的那笔投资连同其他的,也一并亏空。

  失去每年一百元的收入,不是件很大的事。但对过惯了舒适生活的两位老处女,从此必须自我克制,那是有很大差别的。她们的生活方式已经很严谨小心,再要她们节省是很困难的。并且,这个打击正碰上丽贝卡要交学费住宿费。虽然是个小数目,但要按期缴纳,并要缴现金,这是极不方便的。

  “我们还有可能继续让她读书吗?我们是否该放弃,并且要告诉她,为什么这样做。”简流着泪,问她的姐姐。

  “我们已经开始了一件困难的工作,就不能半途而废。”米兰达用最坚定的语气回答,“我们把她从她妈妈身边接来,答应让她受教育,我们必须信守承诺。在我看来,她是奥里莉亚日后的唯一希望。汉纳的时间和思想都被小情人占据了。当她结婚有了丈夫,她妈妈也就可以眼不见心不烦了。约翰不想务农,一定要当个医生——好像时下人们病得还不够似的,没有培养多一些年轻医生,把他们送进坟墓。不,简,我们要节约,钱少,少用。无论如何,要设法靠我们的利息钱支撑下去。但不管发生什么事,我们不能动用我们的本金。”

  “动用基本财产”,在大多数新英格兰节俭的妇女的思想里,是仅次于纵火、盗窃或者谋杀罪的。尽管这个规矩间或执行起来也太离谱,有悖常理。就像这个情况:两个六十多岁的老妇人,在特殊需要的情况下,从她们的一点藏着的私房钱里,合理地取一点出来,毫无疑问,在邻里间是有益无害的。

  丽贝卡对她们生意上的事一点都不知道,只见姨妈们处处变得越来越节省。无情地缩减这样那样的开支,鱼、肉买得少了。最近,每两周来家里做一次烫、洗、清洁的女工被解雇了。把这个季节前戴的帽子,拿出来刷了刷,重新加上帽檐,又用上了。坐车去莫德里逊或是去波特兰的旅游取消了,厉行节约已经到了极限。尽管,米兰达的言语阴郁,决不让步,作为一个女人,几乎到了无以复加的地步。但她至少从不责备她的外甥女,把她视为负担。所以,丽贝卡只是在穿戴旧衣帽上,显然没有希望更换而承受了一点索耶家庭的不幸与忧患。

  无论如何,森尼布鲁克那边的事是掩盖不了的。一年来,一桩一桩的事故,像连续剧一样上演:土豆失收,苹果谈不上有收成,稻草歉收。奥里莉亚一阵阵的头晕,马克的踝关节部骨折。因为这是他第四次伤筋动骨,所以米兰达问人体到底有多少骨头,好让她们知道马克何时将骨头折断完。又到了付抵押款利息的时候了,这笔债务的重压,把兰德尔家宅中的欢乐气氛一扫而光。债款借了又还,十四年来,这是第一次没有可能支付应付的四十八美元。

  一眼能望见的亮点是汉纳与年轻农民威尔·梅尔维尔的婚约。他的田地与森尼布鲁克毗连,家有一栋好房子,在世界上,孑然一身,自己当家作主。汉纳太满足于意想不到的光辉前景,很难体察到母亲的焦虑。因为人处逆境和堕落时,面对突如其来的荣华富贵,有时天性是会应运而生发的。某个星期天,她去过一次砖屋。米兰达在与简私下谈话时,表达了她对汉纳的印象。说她同树皮差不多,而且相当自私;要是她在社会上爬到了能达到的最高位,她定会很快将她上爬的梯子一脚踢开的。在问到将来对这些孩子们的帮助能力时,米兰达回答说,她认为她已经尽了她的本分,她不打算在遗嘱里麻烦她的穷亲戚们。“汉纳是彻头彻尾的苏珊·兰德尔!”米兰达突然大声喊道,“我很高兴看到她向着节制方面努力,假如那笔抵押款能够还清的话,那是丽贝卡或者我,而不是汉纳!”

WWw.xiAosHuotxt.NetT-xt小说天堂 
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏凯特.道格拉斯.威金作品集
森尼布鲁克农场的丽蓓卡