欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 侦探悬疑小说 > 《福尔摩斯探案全集》在线阅读 > 正文 第72章 铜山毛榉案(2)
背景:                     字号: 加大    默认

《福尔摩斯探案全集》 作者:柯南·道尔

第72章 铜山毛榉案(2)

  没过多长时间,我朋友的预言果然应验了。两周过去了,在这期间,我发现我心里一直牵挂着那个女孩的事,十分担心这个女孩子已经误入歧途,因为不菲的薪水,怪异的要求,轻松的工作,所有这一切都显得那么不正常。尽管我无法断定这到底是一种癖好,还是一个阴谋;那个男人是一个善良人,还是一个恶棍。至于福尔摩斯,我发现他经常一坐就是半个钟头,紧皱着眉头,独自在那里出神,但每次当我提到这件事,他就挥挥手表示算了。“材料!材料!巧妇难为无米之炊!”他不耐烦地喊道。常常又听到他自言自语地说,他绝对不允许自己的姐妹去接受这样的工作。

  一天深夜,一封亨特小姐的电报送到了我们手中。我当时正准备上床睡觉,而福尔摩斯正打算安心做他的一项化学研究,他对那种研究异乎寻常地着迷,甚至常常通宵达旦地沉浸其中。遇见这种情况,通常是晚上我离开时,见他弯腰对着试管曲颈瓶,到了第二天早上,我下楼吃早饭之时,见他还是相同的姿势。这天夜里,他打开黄色信封扫了一眼电报的内容,就扔给我。“立刻查一下火车时刻表。”说完他又去继续做他的化学研究了。电文既简短又紧急:

  请务必在明天中午到温切斯特的黑天鹅旅馆,我已智穷计尽了。

  亨特“你愿意与我同行吗?”福尔摩斯扬起头看了我一眼,问道。

  “我愿意。”

  “那么就查一下火车时刻表。”

  “九点半有一班车,”我在火车时刻表上查找着,“十一点半到温切斯特。”“这倒正好合适。那么,或许我应该将这项丙酮分析推迟,只有这样,明天早上我们的精神和体力才会都处于最佳状态。”

  第二天上午十一点钟,我们已顺利地行进在前往英国故都的途中了。旅途中,福尔摩斯一直埋头读着早报,但在过了汉普郡界之后,他就把报纸扔下了,开始欣赏沿途风光。这是一个美好的春日,浅蓝的空中装饰着几片白云,从西而东徐徐飘过。虽然阳光灿烂,但早春的空气中仍有着一丝寒意,这使人精神振奋,心旷神怡。延伸到奥尔德肖特附近的起伏丘陵,展开了一片乡村景色,从嫩绿的新叶芽中露出了红色和灰色的农舍屋顶。

  “多么清新又美丽的风光啊!”我带着一个刚从贝克街迷蒙的烟雾中出来的人所特有的新鲜感,兴奋地赞叹着。

  但福尔摩斯却严肃地摇了摇头。

  “你知道吗,华生,”他说,“我我会把观察到的事物和自己探讨的问题联系起来,这是我性格中的缺陷。这些零星散布在树丛中的房屋的美丽景色让你印象深刻。但对我来说,这些住宅彼此隔离,会让那里可能会发生的犯罪行为不能得到应有的惩罚。”

  “我的天啊!”我喊了起来,“谁会将犯罪和这些可爱的古老乡村房屋相联系呢?”

  “它们时常让我产生恐怖的感觉,华生,这是从我的经验中得出的,也就是说,与伦敦最卑贱恶劣的小巷相比,令人心情愉快的美丽村庄更可能会发生更可怕的犯罪行为。”

  “你让我感到恐慌!”

  “但是道理显而易见。在城市之中,公众舆论的压力可以弥补法律的缺陷。即使在城市中最恶劣的小巷,一个被虐待的孩子的啼哭声、或一个醉汉的殴打撞击声,都会引起邻居们的怜悯和愤怒,而且司法机关近在咫尺,一个指控就能轻松使其出动执法,犯罪距离被告席仅一步之遥。但是看看这些散落在各自田地中的住宅,在这里居住的大多是些无知可怜的人们,他们不懂法律。想象着那些残暴的罪行,被隐藏的罪恶可能要年复一年地在这里上演而不被察觉,如果向我们求助的那位小姐要去了温彻斯特那样的大城市,我根本不会为她担忧了。

  这距离城市五英里远的村庄给她带来了危险。但是,很清楚的一点是,她的安全并没有受到威胁。”

  “没错,她能到温切斯特来见我们,这就说明她还可以脱身。”

  “的确是这样。她并没失去自由。”

  “那么,这到底是什么事呢?你能解释吗?”

  “我曾设想了七种不同的解释,几乎每种解释都与我们目前所掌握的事实相符合。但它们中到底哪一种解释是正确的,只能在得到了新消息后才能确定。好了,前面就是教堂的塔楼,不久后我们就能从亨特小姐那里了解到一切了。”“黑天鹅”是这条大街上的一家着名旅店,在火车站附近。在那儿,我们看见那位年轻小姐正等待着我们。

  她已经预订好了一间客房,我们的午餐也已摆在了桌子上。

  “你们能来,我很开心,”她诚恳地说,“非常感谢你们,但我确实不知道该如何是好了。你们的指点对我来说是非常宝贵的。”

  “请告诉我们你碰到了什么事?”

  “我要说,而且还得抓紧时间,我曾经答应了鲁卡塞尔先生要在三点以前赶回去,今天早上我向他请假来到城里,不过他不清楚我来做什么。”“请你将所有事情按照时间顺序一件件讲。”福尔摩斯把两条瘦长的腿伸到了火炉跟前,将情绪稳定下来,准备倾听。

  “首先我可以说,鲁卡塞尔先生和夫人并没有虐待我,这样讲对他们是公平的。但是我并不能理解他们,我心里总感觉到担心。”

  “你无法理解什么?”

  “他们行为背后的理由。但我会按照事情发生的顺序,把一些奇怪的事情描述给你们。来到这里时,鲁卡塞尔先生来接我,他的马车带我回到了铜山毛榉宅。就像他说的那样,那里环境优美,但是房子里面却不怎么样,它是个被刷成粉白色的四方形大房子,但布满了因恶劣气候和湿气所造成的斑块和痕迹。其四周有些平地,三面被树林环绕,另一面是一片空地,一直斜伸到了南安普顿公路边,那道公路在距离前门一百码左右的地方蜿蜒经过。前面的空地属于这幢宅子所有,四周的树林则是邵塞顿领主的部分防护林。一小片的铜山毛榉树正对大门,这地方因此而得名。

  “我的雇主依旧那么和蔼可亲,他驱车把我接到家中,到了晚上就将我介绍给了他的妻子和孩子。福尔摩斯先生,我们在贝克街推测的情况并不属实。鲁卡塞尔太太并不疯狂,她是一位安静的女人,面色苍白,比她的丈夫要年轻很多。我猜她不会超过三十岁,但鲁卡塞尔却不会小于四十五岁。我从谈话中得知,他们结婚约有七年。原来他是个鳏夫,他的前妻为他留下了一个孩子,现在到美国费城去了。

  鲁卡塞尔私下对我讲,他的女儿离开是由于对后母有一种强烈的反感。

  既然他女儿的年龄不会小于二十岁,我完全可以想象出她与父亲的年轻妻子在一起生活的尴尬。

  “在我眼中,鲁卡塞尔太太的心智和长相都很普通。她给我的印象中规中矩。她是个无足轻重的人。她对丈夫和孩子的真诚付出是显而易见的。她淡灰色的眼睛会不时地左顾右盼,当觉察到家人的任何一点小小需要,她都会尽可能的提前为他们做好准备。鲁卡塞尔对太太也很好,只是方式鲁莽野蛮。总的来说,他们俩看起来是一对恩爱的夫妻。但这个女人也有一些不为人知的悲伤。她经常面带悲伤地陷入到沉思中。我不止一次惊诧地发现她在哭泣。有时,我觉得是她孩子的品性让她忧虑,因为我从未见过如此娇生惯养、刁蛮任性的调皮孩子。他的个头显得比同龄人矮小,脑袋却非常大,与身子不成比例。

  他整天不是野性发作,便是拉着脸闷闷不乐。他唯一感兴趣的就是欺负那些比他弱的小动物,对于设计捕捉老鼠、小鸟和昆虫他十分擅长。

  但是,我并不想提起他,事实上他和我的故事并没太大关系。”

  “我将尽量不把重要的事情遗漏掉。这个家立刻让我感到反感的就是仆人们的外表和行为。铜山毛榉宅只有两个仆人,就是男仆和他的妻子。他的名字叫托勒,是一个愚蠢粗俗的男人,长着灰白的头发和连鬓胡子,并且总是带着呛人的酒气。有两次我与他们在一起时,他都喝得醉醺醺的,但鲁卡塞尔先生似乎对此视若无睹。他的妻子是一个健壮高大的女人,面目可憎,与鲁卡塞尔一样沉默少语,但却远不如后者和气。这是最令人不愉快的一对夫妇。但幸运的是,大部分时间里我都待在保育室和我自己的房间。作为这所房子的一角,这两间房间紧挨着。

  “我到了铜山毛榉后,开始两天生活得很平静。第三天,鲁卡塞尔太太吃完早餐后走下楼,低声对她丈夫耳语了几句。

  “‘啊,没错,’他转向我,‘亨特小姐,我们非常感激你,因为你迁就我们的癖好将头发剪短了。我保证,这丝毫没有给你的容貌造成损害。现在我们来看看,你穿铁蓝色的长裙是不是合适。那条裙子已经放在了你房间的床上了,如果你能将其穿上,那我们两人都会非常感谢。’”“我发现为我准备的那件衣服是一种特殊色调的蓝,衣服材料是毛呢类的,质地颇佳,但它绝对有被穿过的痕迹。这衣服就像为我量身定做的一样,我穿上它感到非常合身。鲁卡塞尔先生和他太太看到我时,都露出高兴的表情,但那股热情劲儿似乎又太过分了。他们在起居间等我,那房间十分宽敞,占据了房子的整个前半部,里面有三扇落地长窗。在靠近中间窗子之处放着一把椅子,椅背朝着窗子。

  他们让我坐到这椅子上,随后鲁卡塞尔先生在房间的另一边踱来踱去,开始对我讲一连串我从未听过的可笑的故事。你无法想象他有多滑稽,我一直笑到了筋疲力尽。可是鲁卡塞尔太太似乎没有一丝幽默感,他带着悲伤忧虑的神色,两手放腿上呆坐着笑也不笑。约一个钟头以后,鲁卡塞尔先生突然说这是一天工作开始的时候,我可以将那件衣服换下,去育儿室找小爱德华了。“两天后,在完全相同的情况下,我又表演了一番:将衣服换好,坐到那扇窗户边上,听我的雇主讲那些可笑的故事,然后再次尽情大笑。后来,他又将一本黄色封面的小说递给我,并将我的椅子向旁边移动了一点儿,以免让我的影子把书盖住。

  他请求我大声地朗诵给他听。我从某一章的中间部分开始,约过了十分钟,突然在我念到一个句子的一半时,他让我停止,并去换衣服。

  “你不难想象,福尔摩斯先生,对这些匪夷所思的表演所蕴含的意义,我越来越感到好奇。我观察到,他们总是小心翼翼地让我的脸背向窗户,这让我越来越渴望知道,我的背后到底发生了什么事情。一开始,这好像不可能,但我很快就想到了一个好办法。在我手中的小镜子被打破后,我喜出望外地想到了一个妙计,我将一块碎镜片藏在了手绢里。下次,我大笑之时,就会将手绢拿出来擦眼睛,并借此看看背后到底有什么。坦白来讲,我失望了,在身后,我什么也没发现,至少,我的第一印象如此。等到看第二眼之时,我感觉有一个留着小胡子、身着灰色服装的男人正站在南安普敦路那边,好像正向我所在的方向窥探,这是一条重要的公路,平时路上来往的人很多。但这个人却在围着庭院的栏杆上斜靠着,并且很认真地冲这边张望。我将手绢放下,瞥了鲁卡塞尔夫人一眼,发现她正以探究的眼神注视着我。她没说话,但我认为她已经猜出我手里握有一面镜子,也已经看到我背后的情况,她马上站起来。

  “‘杰夫罗,’她说,‘有一个大胆的家伙正站在马路那边盯着亨特小姐。’”“‘亨特小姐,他是你的朋友吗?’她问。

  “‘不是,在这儿我没有熟悉的人。’”

  “‘哎呀!太放肆了!请你转过身去挥手让他离开。’”“‘当然,最好是不要理睬他。’”“‘不,不,他会经常来这儿游荡的。麻烦你转过身,挥手让他离开这儿。’”“我按照鲁卡塞尔夫人的吩咐做了,她迅速拉下了窗帘。这是上周发生的事情。从那以后,我再没有在那个窗户边坐过,也再不穿那件蓝衣服了,那天出现的站在公路边的男人再也没出现。”

  “请你继续讲下去。”福尔摩斯说,“你的描述或许是最有趣的了。”“恐怕你会认为我叙述得有点不连贯,我叙述的不同事件之间也缺乏联系。就在我到铜山毛榉的第一天,鲁卡塞尔先生将我带到了厨房门外不远处的一间小屋。我们走近时,听到里面有一根当啷作响的链条,还有大动物在活动的声响。“‘从这儿往里瞧!’鲁卡塞尔先生让我从两块木板中间的缝隙往里看,‘你认为它不漂亮吗?’

  “我从缝中看去,只见两只闪亮的眼睛和一个模糊的影子蜷伏在黑暗中。“‘别害怕,’面对我受到惊吓的样子,我的雇主笑着对我说,‘它是卡罗,我的一只大狗。虽然我是他的主人,但事实上只有我的仆人老托勒才能制服它。我们每天只喂它一次,这样他就不会吃得太饱,因此可以一直保持清醒和饥饿的状态。托勒每天晚上都将它放出来,晚上闯进来的人如果不幸被它咬到,那就只有祈求上帝保佑了。

  看在上帝的份儿上,你千万不要在晚上以任何理由跨出门槛一步,否则,你的生命就危在旦夕了。’”“这警告并非没有根据。过了两晚,大约在凌晨两点钟之时,我恰巧从卧室的窗口向外望去。那天晚上月光皎洁,屋前的草坪上银光闪闪,明如白昼。我正站在那里,欣赏这宁静美丽的夜色,忽然间我发现有东西在铜山毛榉树的阴影下移动。当它出现在月光下面后,我清楚地看到,它原来是一只像小牛犊那般巨大的犬,棕黄色,颚骨宽厚下垂,长着一张黑嘴和一副硕大突出的骨骼。它缓缓地穿过了草坪,在另一角的阴影里消失了。这个可怕的护卫让我惊恐万分,它甚至比盗贼还令人恐惧。

  “现在,还有一件非常奇怪的事需要告诉你。你知道,在伦敦时我把头发剪了,剪下的一大绺头发被我放在了我的箱底。到了晚上,小孩睡着后,为了打发时间,我把屋里的家具都检查了一下,并且将我的东西重新收拾了一下。房里有一个旧衣柜,上面的两个抽屉没有上锁,里面是空的,下面的一个抽屉则被锁上了。上面的两个抽屉被我装满了衣服,但还有一些衣服没处放,由于第三个抽屉不能用,我感到有点生气。我认为,它或许是无意间被人随便锁上的,于是我拿出了一大串钥匙尝试着将其打开。恰巧第一把钥匙就能将这把锁打开,打开之后我发现抽屉里只有一件东西,我敢肯定,你们永远猜想不到它是什么——它是我的那绺头发!“我拿起头发细细检查。那罕见的色泽,密度和我的头发一模一样。但不可能的事情却摆在我面前。我的头发为何会被锁在这个抽屉里呢?我用发抖的手将我的箱子打开,翻出了里面的东西,从箱底将我自己的头发取出。我把两绺头发放在一起,我向你保证,它们是完全相同的。这不是很诡异吗?我感到疑惑不解,我弄不清这究竟是怎么一回事。我将这绺奇怪的头发放到了原来的抽屉,也没对鲁卡塞尔夫妇提起这件事,因为我认为私自打开他们上了锁的抽屉是件不光彩的事。

wWw。xiaoshuo txt.Net#Txt$!小@说天^堂&
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏柯南·道尔作品集
失落的世界临终的侦探银色白额马失去的世界血字的研究黄面人第二块血迹回忆录最后一案三个同姓人黑彼得四签名归来记大侦探福尔摩斯:12佳作福尔摩斯探案全集——博斯科姆比溪谷秘案杀人的橘子核爬行人最后致意恐怖谷福尔摩斯探案全集 : 雷神桥疑案